势在必行 Shì Zài Bì Xíng 不可避

Explanation

这个成语的意思是:从事情发展的趋势看,必须采取行动。说明做某事已到了非做不可的地步,不采取行动不行。它强调事情的紧迫性和必要性。

この慣用句の意味は、物事の進展の傾向から見て、行動を起こす必要があるということです。つまり、もはや避けることができなくなったため、行動を起こす時が来たということです。行動の緊急性と必要性を強調しています。

Origin Story

在古代,有一位名叫李白的诗人,他从小就喜欢读书,也喜欢写诗。有一天,他听说一位著名的书法家要来他家乡,于是决定前去拜访。他听说这位书法家正在一座寺院里,便赶忙赶了过去。寺院里人山人海,李白好不容易才挤到寺院的门口。这时,他看见一位老者,正坐在门口,手里拿着一支毛笔,在纸上挥舞着,写着字。李白好奇地走上前去,想看看老者在写什么。只见老者写了一首诗,诗中写的是对天下的期盼,希望天下太平,百姓安居乐业。李白仔细地读着诗,他觉得这首诗写得非常棒,充满了对美好未来的期盼。他心想,自己也要写一首好诗,来表达自己的心愿。于是,李白就坐在寺院的门口,开始写诗。他一连写了几首,都没有达到他想要的效果。这时,一位僧人走过来,问李白:“你在写什么诗呀?”李白说:“我在写一首表达我对天下的期盼的诗。”僧人听了李白的话,微微一笑,对他说:“天下太平,百姓安居乐业,这确实是人们的期盼。但是,天下太平,不是光靠期盼就能实现的。想要天下太平,必须要有行动,要付出努力才行。现在天下正处于混乱之中,我们要做的是团结一致,共同努力,为实现天下太平而奋斗!”李白听了僧人的话,深以为然,他觉得僧人说得很有道理。于是,李白决心不再只是空想,而是要付出行动,为实现天下太平而努力。他决定要去各地游历,见识天下风土人情,积累经验,然后写出更好的诗,来表达对天下的期盼,并激勵人們为实现天下太平而努力。

zai gudai, you yi wei ming jiao li bai de shiren, ta cong xiao jiu xihuan du shu, ye xihuan xie shi. you yi tian, ta ting shuo yi wei zhu ming de shufayi zai yao lai ta jiaxiang, yu shi jue ding qian qu bai fang. ta ting shuo zhe wei shufayi zheng zai yi zuo si yuan li, bian gan mang gan guo qu. si yuan li ren shan hai, li bai hen nan cai ji de si yuan de men kou. zhe shi, ta kan jian yi wei lao zhe, zheng zuo zai men kou, shou li na zhuo yi zhi mao bi, zai zhi shang hui wu zhe, xie zhuo zi. li bai hao qi de zou shang qian qu, xiang kan kan lao zhe zai xie shen me. zhi jian lao zhe xie le yi shou shi, shi zhong xie de shi dui tian xia de qi pan, xi wang tian xia tai ping, bai xing an ju le ye. li bai xi xin di du zhuo shi, ta jue de zhe shou shi xie de fei chang bang, chong man le dui mei hao wei lai de qi pan. ta xiang xin, zi ji ye yao xie yi shou hao shi, lai biao da zi ji de xin yuan. yu shi, li bai jiu zuo zai si yuan de men kou, kai shi xie shi. ta yi lian xie le ji shou, dou mei you da dao ta xiang yao de xiao guo. zhe shi, yi wei seng ren zou guo lai, wen li bai: “ni zai xie shen me shi ya?” li bai shuo: “wo zai xie yi shou biao da wo dui tian xia de qi pan de shi.” seng ren ting le li bai de hua, wei wei yi xiao, dui ta shuo: “tian xia tai ping, bai xing an ju le ye, zhe que shi ren men de qi pan. dan shi, tian xia tai ping, bu shi guang kao qi pan jiu neng shi xian de. xiang yao tian xia tai ping, bi xu yao you xing dong, yao fu chu nu li cai xing. xianzai tian xia zheng chu yu hun luan zhi zhong, women yao zuo de shi tuan jie yi zhi, gong tong nu li, wei shi xian tian xia tai ping er fen dou!” li bai ting le seng ren de hua, shen yi wei ran, ta jue de seng ren shuo de hen you dao li. yu shi, li bai jue xin bu zai zhi shi kong xiang, er shi yao fu chu xing dong, wei shi xian tian xia tai ping er nu li. ta jue ding yao qu ge di you li, jian shi tian xia feng tu ren qing, ji lei jing yan, ran hou xie chu geng hao de shi, lai biao da dui tian xia de qi pan, bing ji li ren men wei shi xian tian xia tai ping er nu li.

古代、李白という詩人がいました。彼は子供の頃から読書と詩作が大好きでした。ある日、彼は有名な書道家が故郷にやってくると聞き、彼を訪ねようと決心しました。書道家が寺院に滞在しているという話を聞き、急いで向かいました。寺院は人々でいっぱいでした。李白はようやく寺院の入り口までたどり着きました。その時、彼は入り口に座っている老人に気づきました。老人は筆を手に、紙に文字を書いていました。李白は好奇心から近づいて、老人が何を書いているのか見てみました。老人は詩を書いていました。詩の内容は、天下が平和で、民が安穏に暮らせるようにと願うものでした。李白は詩をじっくりと読みました。彼は詩が非常に良く書かれており、より良い未来への期待に満ちていると感じました。彼は自分も詩を書き、自分の願いを表現したいと思いました。そこで李白は寺院の入り口に座って、詩作を始めました。彼は何首か詩を書きましたが、どれも自分が求める効果には達しませんでした。その時、僧侶がやってきて、李白に「どんな詩を書いているのですか?」と尋ねました。李白は「天下が平和で、民が安穏に暮らせるようにと願う詩を書いているのです。」と答えました。僧侶は李白の言葉を聞き、少し笑って、「天下が平和で、民が安穏に暮らせることは、確かに人々の願いです。しかし、天下の平和は、願うだけで実現するものではありません。天下の平和を実現するためには、行動を起こし、努力する必要があります。今、天下は混乱の中にあります。私たちがすべきは、団結し、協力し、天下の平和の実現に向けて努力することです!」と李白に言いました。李白は僧侶の言葉に納得しました。彼は僧侶の言うことが非常に理にかなっていると感じました。そこで李白は、もはや空想にふけるのではなく、行動を起こし、天下の平和の実現に向けて努力することを決心しました。彼は各地を旅し、天下の風土や人情を知ることで、経験を積み、より良い詩を書き、天下への願いを表現し、人々を励まして天下の平和を実現するために努力しようと決心しました。

Usage

这个成语主要用于表达一种紧迫感,强调事情的必要性和不可避免性。它常用于强调行动的必要性,暗示着不做就会有不好的后果。

zhe ge chengyu zhu yao yong yu biao da yi zhong jin po gan, qiang diao shi qing de bi yao xing he bu ke bi mian xing. ta chang yong yu qiang diao xing dong de bi yao xing, an shi zhuo bu zuo jiu hui you bu hao de hou guo.

この慣用句は、主に緊急感を表現し、何かの必要性と不可避性を強調するために使われます。行動の必要性を強調し、行動を起こさないと悪い結果が待っていることを暗示することがよくあります。

Examples

  • 为了赶上进度,我们必须势在必行!

    wei le gan shang jindu, women bixu shi zai bi xing!

    進捗に追いつくために、私たちは断固として行動する必要があります!

  • 改革开放是势在必行,也是大势所趋。

    gaige kaifang shi shi zai bi xing, ye shi dashi suo qu.

    改革開放は不可避であり、時代の流れです。

  • 面对挑战,我们要勇于行动,势在必行。

    mian dui tiaozhan, women yao yong yu xingdong, shi zai bi xing.

    課題に立ち向かうには、勇気を持って行動する必要があります。それは必須です。