博采众长 諸家の長所を採る
Explanation
广泛地吸取各家之所长。
様々な流派の長所を広く吸収する。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻诗人,立志成为一代诗仙。但他知道,单凭个人的天赋和努力是不够的,还需要学习前人的经验,吸取各家的长处。于是,他开始广泛阅读各种诗歌作品,从屈原的《离骚》到陶渊明的《饮酒》,从杜甫的沉郁顿挫到王维的诗情画意,他都认真研读,细细品味。他不仅学习诗歌的技巧,更重要的是学习诗人的精神境界和思想内涵。他向杜甫学习其忧国忧民的情怀,向王维学习其超然物外的洒脱,向陶渊明学习其归隐田园的恬静。他博采众长,兼收并蓄,将前人的精髓融会贯通,最终形成了自己独特的诗歌风格,成为了唐朝最伟大的诗人之一。
唐の時代、李白という若い詩人は、偉大な詩人になることを目指していました。しかし、彼は才能と努力だけでは不十分であり、先人たちの経験を学び、それぞれの長所を吸収する必要があることを知っていました。そこで彼は、屈原の「離騷」から陶淵明の「飲酒」、杜甫の重厚で力強い作風から王維の詩情豊かな描写まで、幅広く詩歌作品を読み始めました。彼はそれぞれの作品を注意深く研究し、その本質を味わいました。彼は詩の技巧だけでなく、これらの詩人の精神世界や思想的な深みも学びました。杜甫からは愛国心と慈悲の精神を、王維からは気ままな超然とした態度を、陶淵明からは田園生活の静けさを学びました。彼は様々な源から最善を吸収し統合し、最終的に独自の詩風を確立し、唐の最も偉大な詩人の一人となりました。
Usage
形容广泛吸取各方面的优点。
様々な側面の長所を広く吸収することを表す。
Examples
-
他博采众长,融会贯通,形成了自己独特的风格。
ta bocǎi zhòng cháng, róng huì guàn tōng, xíng chéng le zìjǐ dútè de fēnggé.
彼は多くの強みを取り入れ、融合させて独自のスタイルを確立しました。
-
学习要博采众长,不能只局限于一家之言。
xuéxí yào bocǎi zhòng cháng, bù néng zhǐ júxiàn yú yījiā zhī yán
学習においては、多くの強みを吸収し、一つの意見に限定すべきではありません。