反复无常 気まぐれ
Explanation
反复无常指的是变化不定,一会儿一个样,没有规律可循。形容人的性格或事物变化不定,难以捉摸。
気まぐれで、移り気な、変化しやすい;予測できない変化をする人や物を描写します。
Origin Story
话说古代有个书生,名叫张三,他博学多才,却有个反复无常的毛病。一日,他与好友李四约定去城外踏青,张三早上兴致勃勃地准备出门,却突然改变主意,说要在家研读经书。李四等了他半天,张三又说要出门赏花,然后又说要作画,如此反复几次,最终两人都没能成行,李四对张三的反复无常感到十分无奈。后来,张三也因自己的反复无常错过了许多良机,最终一事无成。这便是“反复无常”的真实写照,提醒人们要言行一致,持之以恒。
昔々、張三という学者がいました。彼は博識で才能がありましたが、気まぐれな性格でした。ある日、彼は友人李四と城外に春の遠足に行く約束をしました。張三は朝、喜んで出かけの準備をしました。しかし突然気が変わり、家で経典を読むと言いました。李四は彼を半日待っていましたが、張三は花を見に行くと言ったり、絵を描くと言ったり、何度も繰り返しました。結局、二人は行けませんでした。李四は張三の気まぐれさに非常に無力感を覚えました。その後、張三も気まぐれな性格のために多くの機会を逃し、結局何も成し遂げませんでした。これは「気まぐれ」の真実の姿であり、人々に言葉と行動を一致させ、粘り強くあるように促しています。
Usage
用来形容人或事物变化无常,反复不定。
気まぐれで、予測不可能な人や物を描写するために使用されます。
Examples
-
他的心情反复无常,让人捉摸不透。
tade xīnqíng fǎnfù wú cháng, ràng rén zhuōmō bù tòu.
彼の気分は変わりやすく予測不能です。
-
这天气反复无常,一会儿晴一会儿雨。
zhè tiānqì fǎnfù wú cháng, yīhuǐ'er qíng yīhuǐ'er yǔ
天気は変わりやすく、晴れときどき雨です。