叫苦不迭 嘆き悲しむ
Explanation
形容人因遭遇困境或不幸而接连不断地叫苦。
困難や不幸に遭って繰り返し嘆き悲しんでいる様子を表す。
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李白,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。他寒窗苦读十年,终于参加了科举考试。然而,命运弄人,他屡试不第,一次又一次地落榜,心中充满了失落和苦闷。他把自己的全部身心都投入到学习中,日复一日,年复一年,他的头发都白了,可还是没有考中。他每天都对着镜子唉声叹气,觉得自己前途黯淡,叫苦不迭。 一次,李白在赶考的路上,遇到一位老禅师。老禅师看他愁眉苦脸,便问他原因。李白将自己的遭遇告诉了老禅师。老禅师听后,并没有安慰他,而是让他闭上眼睛,静静地感受周围的一切。李白闭上眼睛后,听到鸟叫声,闻到花香,感受到微风的轻拂,内心逐渐平静下来。老禅师说:"人生的道路很长,不能只盯着眼前的失败。你要学会从失败中吸取教训,继续努力,才能最终取得成功。"李白听了老禅师的话,豁然开朗,他不再叫苦不迭,而是重新振作起来,继续努力学习。最终,他通过自己的不懈努力,终于考中了进士。 从此以后,李白的人生道路不再坎坷,他以自己的才华和学识,为后世留下了许多千古名篇。他的故事告诉我们:人生的道路上充满着挑战,但只要我们永不放弃,就一定能够战胜困难,取得成功。
唐の時代に、李白という書生がいました。彼は幼い頃から科挙試験に合格し、先祖に栄光をもたらすことを志していました。10年間の厳しい勉強の後、彼はついに科挙試験を受けました。しかし、運命のいたずらで、彼は試験に何度も失敗し、失望と憂鬱に満ちていました。彼はすべての情熱を勉強に注ぎ込み、日夜努力を続けました。髪が白くなるまで、それでも合格することはありませんでした。毎日鏡に向かってため息をつき、未来が暗いことを感じ、苦しみを訴えていました。 ある日、試験へ向かう途中で、李白は老禅師に出会いました。老禅師は彼の心配そうな顔を見て、理由を尋ねました。李白はこれまでの経験を話しました。老禅師は彼を慰めることはせず、目を閉じて周りのすべてを感じてみるように言いました。李白が目を閉じると、鳥の鳴き声、花の香り、そよ風を感じ、心が次第に落ち着いていきました。老禅師は言いました。「人生の道は長く、目の前の失敗にだけ目を向けてはいけません。失敗から学び、努力を続けることで、最終的に成功を収めることができるのです。」李白は老禅師の言葉を聞いて、はっとしました。彼はもう苦しみを訴えることはなく、再び元気を取り戻し、努力を続けました。そしてついに、彼のたゆまぬ努力の甲斐あって、科挙試験に合格しました。 それ以来、李白の人生は順風満帆となり、彼の才能と学識によって、後世に残る多くの名作を残しました。彼の物語は、人生の道は多くの挑戦に満ちているが、決して諦めなければ、困難を克服し、成功を収めることができることを教えてくれます。
Usage
用于描写因遭遇困境或不幸而连连叫苦的情状。常用于口语。
困難や不幸に遭って繰り返し嘆き悲しむ様子を表す。口語でよく使われる。
Examples
-
老板因为经营不善,赔了本,每天都叫苦不迭。
lǎobǎn yīnwèi jīngyíng bù shàn, péi le běn, měitiān dōu jiào kǔ bù dié
経営不振で店を潰し、毎日嘆き悲しんでいる。
-
面对突如其来的困难,他叫苦不迭,不知如何是好。
miàn duì tū rú qí lái de kùnnán, tā jiào kǔ bù dié, bù zhī rúhé shì hǎo
突然の困難に直面し、彼は嘆き悲しみ、どうすればいいのか分からなかった。
-
听到这个坏消息,他叫苦不迭,脸色都变了。
tīng dào zhège huài xiāoxī, tā jiào kǔ bù dié, liǎnsè dōu biàn le
悪い知らせを聞いて、彼は嘆き悲しみ、顔色が変わった。