大失所望 大いに失望する
Explanation
这个成语的意思是原本期望的事没有实现,感到非常失望。通常用来表达对某件事物或结果的失望之情。
この成語は、元の期待が満たされなかったため、非常に失望していることを意味します。何かまたは結果に対する失望を表すために、よく使われます。
Origin Story
一位书生苦读数年,终于参加了科举考试。他满怀希望,相信自己一定能金榜题名,光宗耀祖。然而,考试结果出来后,他却名落孙山,大失所望。他原本以为自己已经做好了充分的准备,可以一举成名,没想到却落榜了。他回到家中,面对家人的期待和鼓励,他无言以对,只能默默承受着失望和沮丧。他原本以为自己已经做好了充分的准备,可以一举成名,没想到却落榜了。他回到家中,面对家人的期待和鼓励,他无言以对,只能默默承受着失望和沮丧。他坐在书房里,看着满桌的书籍,心中充满了苦涩。他原本以为自己已经做好了充分的准备,可以一举成名,没想到却落榜了。他回到家中,面对家人的期待和鼓励,他无言以对,只能默默承受着失望和沮丧。他坐在书房里,看着满桌的书籍,心中充满了苦涩。
ある書生は長年懸命に勉強し、ついに科挙試験を受けました。彼は希望に満ち溢れ、自分が必ず試験に合格し、家門に栄光をもたらすと信じていました。しかし、試験の結果が発表されると、彼は不合格となり、大きな失望感に包まれました。彼は十分に準備したと思っていましたが、結局は不合格でした。彼は家に帰り、家族の期待と励ましに言葉を失い、失望と落胆をただ耐えることしかできませんでした。彼は書斎に座って、机いっぱいの本を見て、心が苦しみました。
Usage
这个成语主要用于表达对人、事、物的失望,一般用于对某种期望落空的场合,例如考试成绩不理想、工作没有达到预期目标、投资失败等等。
この成語は、人、物、事に対する失望を表すために主に用いられます。一般的に、期待が満たされなかった場合、例えば、試験の結果が芳しくない、仕事の目標が達成できない、投資が失敗するなど、このような場面で使われます。
Examples
-
这次考试我本来以为能考得很不错,结果却大失所望,真是太可惜了。
zhè cì kǎo shì wǒ běn lái yǐ wéi néng kǎo de hěn bù cuò, jié guǒ què dà shī suǒ wàng, zhēn shì tài kě xī le.
今回の試験は、かなりうまくいくと思っていたのですが、結果は期待外れで、本当に残念です。
-
他对这次比赛的成绩大失所望,因为没有达到他预期的目标。
tā duì zhè cì bǐ sài de chéng jì dà shī suǒ wàng, yīn wèi méi yǒu dá dào tā yù qī de mù biāo.
彼は今回のコンテストの結果に非常に失望しました。目標を達成できなかったからです。
-
投资失败,让他大失所望,他原本以为会赚大钱。
tóu zī shī bài, ràng tā dà shī suǒ wàng, tā yuán běn yǐ wéi huì zhuàn dà qián.
投資が失敗し、彼は非常に失望しました。彼は巨額の富を築くと思っていたからです。