如临大敌 大敵に臨むごとく
Explanation
形容面对重大挑战或危机时,高度戒备,紧张情绪如同面对强大的敌人一样。多用于比喻义,表示对局势的严重性估计过高。
大きな挑戦や危機に直面したとき、まるで強大な敵と対峙するかのような、高度の警戒心と緊張感の状態を表します。事態の深刻さを過大評価していることを示す比喩表現として、多く使われます。
Origin Story
唐末,黄巢起义,攻破长安。唐僖宗逃往蜀地,命郑畋为凤翔节度使,坚守凤翔。郑畋到任后,立即修筑城防,操练军队,加固城墙,将家产分给士兵,激励士气,整军备战。全城军民严阵以待,人人如临大敌,时刻准备着与黄巢的军队决战。最终,依靠着严密的防卫和士兵们的英勇作战,凤翔城成功抵御住了黄巢军队的进攻,保全了唐朝的最后一道防线。
唐末、黄巣が反乱を起こし、長安を陥落させました。僖宗は蜀へ逃亡し、鄭畋を鳳翔節度使に任命し、鳳翔の防衛を命じました。鄭畋は着任後、直ちに城壁の修築、軍隊の訓練、城壁の強化を行い、私財を兵士に分配して士気を高め、戦争に備えました。全市は戒厳体制に入り、誰もが強敵と対峙するかのように備え、いつでも黄巣の軍と決戦する準備をしていました。最終的に、堅固な防衛と兵士たちの勇猛な戦いによって、鳳翔は黄巣の軍の攻撃を撃退し、唐王朝最後の防線を維持することに成功しました。
Usage
常用来形容对某种情况或事件的重视程度,如同面对强大的敌人一样,形容非常紧张和戒备。
ある状況や出来事に対する重視の度合いを、強大な敵に立ち向かうかのように表現する際に用いられます。非常に緊張し、備えている様子を表します。
Examples
-
面对突如其来的困难,我们不能如临大敌,而应沉着冷静地应对。
miàn duì tū rú qí lái de kùnnán,wǒmen bù néng rú lín dà dí, ér yīng chénzhuó língjìng de yìngduì. kǎoshì lái lín,tā rú lín dà dí,rènzhēn fùxí měi yī kē.
突然の困難に直面しても、大敵と戦うかのように慌てるのではなく、落ち着いて対応すべきです。
-
考试来临,他如临大敌,认真复习每一科。
試験が近づくと、彼は大敵と戦うかのように、真剣に各科目を復習します。