守望相助 Shou Wang Xiang Zhu 見守り助け合う

Explanation

守望相助,意思是邻里之间互相帮助,共同防范灾害。体现了邻里之间互助互爱的精神,也反映了中国传统文化中重视人际和谐的理念。

隣人同士がお互いに助け合い、災害を共同で防ぐという意味です。隣人同士の助け合いと愛の精神を示しており、中国の伝統文化における人間関係の調和を重んじる考え方を反映しています。

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的山村里,住着几户人家。他们世世代代生活在一起,彼此熟悉,感情深厚。有一天,山洪暴发,村庄被洪水包围。危急时刻,村民们没有各自逃命,而是互相帮助,齐心协力,共同抗洪。有的村民负责转移粮食和财物,有的村民负责加固堤坝,有的村民负责疏通水道。大家团结一心,奋力抗争,最终战胜了洪水,保住了家园。这次抗洪救灾,充分体现了村民们守望相助的精神,也让他们的友谊更加深厚。

henjiu yiqian, zai yige pianpi de shancun li, zh zhu jih hu renjia. tamen shishidai dai shenghuo zai yiqi, bici shuxi, ganqing shenhou. you yitian, shan hong baofa, cunzhuang bei hongshui bao wei. weiji shike, cunmin men meiyou gezi taoming, er shi huxiang bangzhu, qixin xieli, gongtong kanghong. youde cunmin fuze zhuanyi liangshi he caiwu, youde cunmin fuze guji diba, youde cunmin fuze shutong shuidao. dajia tuantuan yixin, fenli kangzheng, zhongyu zhengsheng le hongshui, baozhu le jiayuan. zheci kanghong jiuzai, chongfen tixian le cunmin men shouwang xiangzhu de jingshen, ye rang ta men de youyi gengjia shenhou.

むかしむかし、遠く離れた山村に、何軒かの家が住んでいました。彼らは代々一緒に暮らし、お互いをよく知り、深い愛情を持っていました。ある日、大洪水が発生し、村は洪水に囲まれました。この危機的状況において、村人たちは各自逃げ出すのではなく、お互いに助け合い、協力して洪水と闘いました。村人の中には、穀物や財産を移動させる責任者、堤防を強化する責任者、水路を整備する責任者がいました。力を合わせて戦い、ついに洪水を制圧し、家を守り抜きました。この洪水は、村人たちの助け合いの精神を明確に示し、彼らの友情をさらに深めました。

Usage

用于形容邻里之间互相帮助,共同防范灾害。

yongyu xingrong linli zhijian huxiang bangzhu, gongtong fangfan zaihai.

隣人同士がお互いに助け合い、災害を共同で防ぐことを表現する際に使われます。

Examples

  • 邻里之间要守望相助,互相帮助。

    linli zhijian yao shouwang xiangzhu, huxiang bangzhu.

    隣人は互いに見守り、助け合うべきです。

  • 危难时刻,守望相助,共渡难关。

    weinan shike, shouwang xiangzhu, gongdu nanguan.

    危機の際には、互いに助け合って困難を乗り越えます。