年逾古稀 七十歳を超える
Explanation
指年龄超过七十岁。
70歳を超えていることを指します。
Origin Story
话说唐朝诗人杜甫,在《曲江》一诗中写道:‘酒债寻常行处有,人生七十古来稀。’道出了古人对人生七十岁高龄的感慨。那时的人们生活条件艰苦,能活到七十岁实属不易,因此七十岁被视为高寿的象征。 故事里,一位名叫张老先生的老人,年逾古稀,依然精神矍铄。他年轻时是一位著名的木匠,曾为当地许多人家打造过精美的家具。如今,虽然他的手艺不如从前了,但他依然喜欢待在木工房里,摆弄着他的工具,回忆着往昔的时光。 一天,村里一位年轻的木匠小李来向张老先生讨教技艺。张老先生很高兴,他耐心细致地向小李讲解各种技法,并分享了他多年的经验。小李听得聚精会神,受益匪浅。 临走时,小李对张老先生说:“您年逾古稀,依然如此热爱自己的事业,真是令人敬佩!”张老先生笑着说:“人活着就要有所追求,有目标,有活力,老了也要活出精彩!”张老先生的故事,也成为村里流传的一个励志故事,激励着年轻一代努力奋斗,不负韶华。
唐の詩人杜甫は、「曲江」という詩の中で、「酒債はよくあることで、人生七十古来稀なり」と書いています。これは、古人が70歳という高齢に思いを馳せたことを表しています。当時は生活水準が低く、70歳まで生きることが容易ではなかったため、70歳は長寿の象徴とされていました。 この物語には、70歳を超えているにもかかわらず、なお矍鑠としている張老という人物が登場します。若い頃は有名な大工で、地元の多くの家庭に美しい家具を作りました。今は以前ほど腕前はよくありませんが、それでも木工所で工具をいじりながら昔の日々を懐かしむのが大好きです。 ある日、村の若い大工の小李が、張老に技術を学びに来ました。張老は喜んで、小李に様々な技法を丁寧に教え、長年の経験を共有しました。小李は真剣に聞き入り、多くのことを学びました。 帰りがけ、小李は張老にこう言いました。「70歳を超えていながら、なおも仕事に情熱を燃やしておられることに感銘を受けました。」張老は笑顔で答えました。「人は生きている限り、何かを追い求め、目標を持ち、活力を持ち続けなければなりません。年を取っても素晴らしい人生を送るべきです。」張老の物語は村に伝わる励ましの物語となり、若い世代に努力を促しています。
Usage
作谓语、定语;多用于口语。
述語と定語として使われます。口語でよく使われます。
Examples
-
李奶奶年逾古稀,身体依然硬朗。
lǐ nǎinai niányú gǔxī, shēntǐ yīrán yìnglǎng.
李おばあちゃんは70歳を超えていますが、まだお元気です。
-
他年逾古稀,依然笔耕不辍。
tā niányú gǔxī, yīrán bǐgēng bùchuò
彼は70歳を超えていますが、いまだに筆を絶やさず書き続けています。