年逾古稀 hơn bảy mươi tuổi
Explanation
指年龄超过七十岁。
Chỉ tuổi tác trên bảy mươi.
Origin Story
话说唐朝诗人杜甫,在《曲江》一诗中写道:‘酒债寻常行处有,人生七十古来稀。’道出了古人对人生七十岁高龄的感慨。那时的人们生活条件艰苦,能活到七十岁实属不易,因此七十岁被视为高寿的象征。 故事里,一位名叫张老先生的老人,年逾古稀,依然精神矍铄。他年轻时是一位著名的木匠,曾为当地许多人家打造过精美的家具。如今,虽然他的手艺不如从前了,但他依然喜欢待在木工房里,摆弄着他的工具,回忆着往昔的时光。 一天,村里一位年轻的木匠小李来向张老先生讨教技艺。张老先生很高兴,他耐心细致地向小李讲解各种技法,并分享了他多年的经验。小李听得聚精会神,受益匪浅。 临走时,小李对张老先生说:“您年逾古稀,依然如此热爱自己的事业,真是令人敬佩!”张老先生笑着说:“人活着就要有所追求,有目标,有活力,老了也要活出精彩!”张老先生的故事,也成为村里流传的一个励志故事,激励着年轻一代努力奋斗,不负韶华。
Người ta kể rằng thi sĩ đời Đường, Đỗ Phủ, trong bài thơ “Khúc Giang” của ông, đã viết: ‘Nợ rượu thường tình, sống đến bảy mươi tuổi hiếm thấy.’ Điều này thể hiện cảm xúc của người xưa về tuổi thọ bảy mươi. Thời đó, điều kiện sống của người dân rất khó khăn, sống đến bảy mươi tuổi quả thực không dễ, vì vậy tuổi bảy mươi được xem là biểu tượng của trường thọ. Trong câu chuyện, có một ông lão tên là Trương, hơn bảy mươi tuổi nhưng vẫn rất mạnh khỏe. Thời trẻ, ông là một người thợ mộc nổi tiếng, từng làm ra những món đồ gỗ tinh xảo cho nhiều gia đình trong vùng. Giờ đây, dù tay nghề không còn như xưa, ông vẫn thích ở trong xưởng mộc của mình, nghịch những dụng cụ của mình và hồi tưởng về quá khứ. Một hôm, một người thợ mộc trẻ tuổi trong làng, Tiêu Lý, đến gặp ông Trương để xin chỉ giáo về nghề. Ông Trương rất vui vẻ, kiên nhẫn giải thích cho Tiêu Lý các kỹ thuật khác nhau và chia sẻ kinh nghiệm nhiều năm của mình. Tiêu Lý chăm chú lắng nghe và học hỏi được rất nhiều. Khi ra về, Tiêu Lý nói với ông Trương: “Ông hơn bảy mươi tuổi rồi mà vẫn còn yêu nghề đến thế, quả thật đáng khâm phục!”, ông Trương cười đáp: “Sống phải có hoài bão, mục tiêu và sức sống. Dù già rồi cũng phải sống cho ý nghĩa!”. Câu chuyện về ông Trương trở thành một câu chuyện truyền cảm hứng trong làng, khích lệ thế hệ trẻ nỗ lực phấn đấu, không phụ lòng tuổi thanh xuân.
Usage
作谓语、定语;多用于口语。
Dùng làm vị ngữ, định ngữ; chủ yếu dùng trong lời nói.
Examples
-
李奶奶年逾古稀,身体依然硬朗。
lǐ nǎinai niányú gǔxī, shēntǐ yīrán yìnglǎng.
Bà Li hơn bảy mươi tuổi, nhưng vẫn còn mạnh khỏe.
-
他年逾古稀,依然笔耕不辍。
tā niányú gǔxī, yīrán bǐgēng bùchuò
Ông ấy hơn bảy mươi tuổi nhưng vẫn miệt mài viết lách.