弱冠之年 ruò guàn zhī nián tuổi trẻ

Explanation

冠:古代男子二十岁行加冠礼,表示成年。弱冠指年纪刚到二十岁,刚成年。

Mũ mão: Ở Trung Quốc cổ đại, đàn ông tổ chức lễ trưởng thành khi 20 tuổi, lúc này mũ mão được đội lên đầu, đánh dấu sự trưởng thành của họ. “Nhược quan” chỉ độ tuổi 20, vừa mới trưởng thành.

Origin Story

书生李白,弱冠之年,便已诗名远扬。他生性洒脱,胸怀大志,渴望仗剑走天涯,体验人生百态。一日,他告别家人,踏上了旅程。路途中,他结识了一位老道士,老道士见他风流倜傥,便赠他一把宝剑,并告诫他:“此剑乃上古神兵,可斩妖除魔,护佑你平安。但需切记,不可轻用,更不可滥用,否则必遭反噬。”李白郑重接过宝剑,心中充满了感激与责任。接下来的几年,他游历名山大川,挥毫泼墨,创作了无数脍炙人口的诗篇,名扬天下。一次,在路过一个山村时,他遇到了一群山贼拦路抢劫。李白虽然不擅长武功,但他想起老道士的赠言,毫不犹豫地拔出宝剑,与山贼们展开周旋。凭借着宝剑的威力和自身的才智,他成功地击败了山贼,救下了村民,最终平安地继续了他的旅程。这段经历让他更加深刻地理解了宝剑的意义,以及自身肩负的责任。从此,他更加珍惜自己的才能,用它来为百姓谋福利,为国家尽忠心,最终成为一代诗仙,名垂青史。

shūshēng lǐ bái, ruò guàn zhī nián, biàn yǐ shī míng yuǎnyáng. tā shēngxìng sǎtuō, xiōng huái dà zhì, kěwàng zhàng jiàn zǒu tiānyá, tǐyàn rén shēng bǎi tài. yī rì, tā gàobié jiārén, tà shàng le lǚ chéng. lù tú zhōng, tā jié shí le yī wèi lǎo dàoshì, lǎo dàoshì jiàn tā fēngliú tìtǎng, biàn zèng tā yī bǎ bǎo jiàn, bìng gàoxiào tā:"cǐ jiàn nǎi shàng gǔ shén bīng, kě zhǎn yāo chú mó, hù yòu nǐ píng'ān. dàn xū qiè jì, bù kě qīng yòng, gèng bù kě làn yòng, fǒuzé bì zāo fǎnshì." lǐ bái zhèng zhòng jiē guò bǎo jiàn, xīn zhōng chōng mǎn le gǎnjī yǔ zérèn. jiē xià lái de jǐ nián, tā yóulì míng shān dà chuān, huī háo pō mò, chuàngzuò le wúshù kuài zhì rénkǒu de shī piān, míng yáng tiān xià. yī cì, zài lù guò yī gè shān cūn shí, tā yù dào le yī qún shān zéi lán lù qiǎngjié. lǐ bái suīrán bù shàn cháng wǔ gōng, dàn tā xiǎng qǐ lǎo dàoshì de zèng yán, háo bù yóuyù de bá chū bǎo jiàn, yǔ shān zéi men zhǎnkāi zhōuxuán. píngjiè zhe bǎo jiàn de wēilì hé zìshēn de cái zhì, tā chénggōng de dàibài le shān zéi, jiù xià le cūnmín, zuìzhōng píng'ān de jìxù le tā de lǚ chéng. zhè duàn jīnglì ràng tā gèng jiā shēnkè de lǐjiě le bǎo jiàn de yìyì, yǐjí zìshēn jiānfù de zérèn. cóng cǐ, tā gèng jiā zhēnxī zìjǐ de cái néng, yòng tā lái wèi bàixìng móo fúlì, wèi guójiā jìn zhōngxīn, zuìzhōng chéngwéi yīdài shī xiān, míng chuí qīngshǐ.

Nhà nho Lý Bạch, ở tuổi đôi mươi, đã là một thi sĩ nổi tiếng. Ông có tính cách phóng khoáng, đầy tham vọng và khao khát được chu du thiên hạ với thanh kiếm của mình, trải nghiệm những thăng trầm của cuộc đời. Một ngày nọ, ông từ biệt gia đình và bắt đầu cuộc hành trình. Trên đường đi, ông gặp một vị đạo sĩ già. Thấy dáng vẻ phong lưu của ông, vị đạo sĩ già đã tặng ông một thanh kiếm và dặn dò: “Thanh kiếm này là bảo vật cổ xưa, có thể trừ yêu diệt ma, bảo vệ con. Nhưng phải nhớ, chớ dùng bừa bãi, nếu không sẽ phải gánh chịu hậu quả.” Lý Bạch cung kính nhận lấy thanh kiếm, lòng tràn đầy biết ơn và trách nhiệm. Những năm tiếp theo, ông rong ruổi khắp núi rừng, sáng tác vô số bài thơ nổi tiếng, trở nên nổi danh thiên hạ. Một lần, khi đi ngang qua một ngôi làng nhỏ, ông gặp một nhóm cướp đang chặn đường cướp bóc. Mặc dù Lý Bạch không giỏi võ công, nhưng ông nhớ lời dặn của vị đạo sĩ già. Không chút do dự, ông rút kiếm ra và đối đầu với bọn cướp. Nhờ sức mạnh của thanh kiếm và trí thông minh của mình, ông đã đánh bại bọn cướp, cứu sống dân làng và tiếp tục cuộc hành trình an toàn. Trải nghiệm này giúp ông hiểu sâu sắc hơn ý nghĩa của thanh kiếm và trách nhiệm của bản thân. Từ đó, ông càng trân trọng tài năng của mình, dùng nó để làm lợi cho dân chúng, tận trung với đất nước và cuối cùng trở thành một thi tiên của một thời đại, danh tiếng lưu truyền muôn đời.

Usage

用于指男子二十岁左右的年纪。

yòng yú zhǐ nán zǐ èr shí suì zuǒyòu de niánjì.

Được dùng để chỉ độ tuổi khoảng hai mươi của đàn ông.

Examples

  • 他正值弱冠之年,便已经崭露头角,前途不可限量。

    tā zhèng zhí ruò guàn zhī nián, biàn yǐ jīng zhǎn lù tóu jiǎo, qián tú bù kě xiàn liàng.

    Anh ấy đã thể hiện tài năng của mình khi còn rất trẻ, tương lai của anh ấy vô cùng rộng mở.

  • 虽然他年仅弱冠之年,但他展现出的才华却令人惊叹。

    suīrán tā nián jǐn ruò guàn zhī nián, dàn tā zhǎnxiàn chū de cái huá què lìng rén jīngtàn.

    Mặc dù anh ấy mới chỉ hai mươi tuổi, nhưng tài năng anh ấy thể hiện thật đáng kinh ngạc.

  • 李白弱冠之年便开始了他漫游天下的旅程,写下了许多传世之作。

    lǐ bái ruò guàn zhī nián biàn kāishǐ le tā màn yóu tiān xià de lǚ chéng, xiě xià le xǔ duō chuán shì zhī zuò

    Lí Bạch bắt đầu cuộc hành trình chu du khắp thiên hạ khi mới đôi mươi và viết nên nhiều tác phẩm bất hủ