弃恶从善 qì è cóng shàn 悪を捨てて善に従う

Explanation

指放弃坏的、邪恶的行为,改掉坏习惯,去做好的事情。

悪い、邪悪な行動を放棄し、悪い習慣を改め、良いことをすること。

Origin Story

从前,有个叫阿强的小伙子,从小就调皮捣蛋,偷鸡摸狗,是村里出了名的坏小子。他经常欺负弱小,偷盗财物,村民们都对他避之不及。有一天,阿强偶然看到一位老爷爷在路边帮助一位迷路的孩童,老爷爷慈祥的笑容深深触动了阿强的心。那一刻,阿强仿佛明白了什么,他意识到自己以前的行为是多么可恶。他决定改过自新,弃恶从善。他开始帮助村民们干活,照顾孤寡老人,学习文化知识。慢慢地,阿强变得善良正直,村民们也重新接纳了他。他用自己的行动证明,人是可以改变的,只要有决心,就能弃恶从善,做一个对社会有用的人。

cóngqián, yǒu ge jiào ā qiáng de xiǎohuǒzi, cóng xiǎo jiù diaopí dǎodàn, tōu jī mō gǒu, shì cūn lǐ chū le míng de huài xiǎozi. tā jīngcháng qīfū ruòxiǎo, tōudào cáiwù, cūnmínmen dōu duì tā bì zhī bùjí. yǒu yītiān, ā qiáng ǒurán kàn dào yī wèi lǎo yéye zài lù biān bāngzhù yī wèi mí lù de háitóng, lǎo yéye cíxiáng de xiàoróng shēnshēn chùdòng le ā qiáng de xīn. nà yī kè, ā qiáng fǎngfú míngbái le shénme, tā yìshí dào zìjǐ yǐqián de xíngwéi shì duōme kě'è. tā juédìng gǎiguò zìxīn, qì'è cóngshàn. tā kāishǐ bāngzhù cūnmínmen gàn huó, zhàogù gūguǎ lǎorén, xuéxí wénhuà zhīshì. mànman de, ā qiáng biàn de shànliáng zhèngzhí, cūnmínmen yě chóngxīn jiēnà le tā. tā yòng zìjǐ de xíngdòng zhèngmíng, rén shì kěyǐ gǎibiàn de, zhǐyào yǒu juéxīn, jiù néng qì'è cóngshàn, zuò yīgè duì shèhuì yǒuyòng de rén.

昔々、阿強という若い男がいました。彼は幼い頃からいたずら好きでいたずら好きで、村では悪名高い少年でした。彼は弱い者をいじめることが多く、財産を盗むこともあったため、村人たちは彼を避けていました。ある日、阿強は偶然、道端で迷子の子供を助けている老人に会いました。老人の優しい笑顔は、阿強の心を深く打たれました。その瞬間、阿強は何事かを悟ったようでした。彼は自分の過去の行いがどれほど卑劣だったかを悟りました。彼は心を入れ替え、善行をすることを決意しました。彼は村人の仕事の手伝いを始め、孤児や老人の世話をし、勉強も始めました。徐々に、阿強は優しく正直になり、村人たちも彼を再び受け入れるようになりました。彼は自分の行動を通して、人は変われること、決意さえあれば、悪を捨てて善を行うことができ、社会に役立つ人間になれることを証明しました。

Usage

作谓语、宾语、定语;常用来形容一个人改邪归正。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; cháng yòng lái xíngróng yīgè rén gǎixié guīzhèng

述語、目的語、定語として使われます。改心した人を形容する際に多く使われます。

Examples

  • 他以前是个地痞流氓,如今却弃恶从善,重新做人了。

    tā yǐqián shì ge dìpi liúmáng, rújīn què qì'è cóngshàn, chóngxīn zuò rén le.

    彼はかつてならず者でしたが、今は改心して新しい人間になりました。

  • 浪子回头金不换,希望他能弃恶从善。

    làngzi huítóu jīn bù huàn, xīwàng tā néng qì'è cóngshàn

    浪費息子が戻ってきました。改心してくれるといいのですが。