心如刀割 心は刀でえぐられるようだ
Explanation
形容内心痛苦得像刀割一样,非常痛苦。
まるで刃物でえぐられるような心の痛みを表す。
Origin Story
老张是一位经验丰富的木匠,他一生都致力于木工技艺的传承。他收养了一个孤儿小明,并悉心教导他木工技巧。十年寒暑,小明学有所成,技艺精湛,成为远近闻名的巧匠。然而,一场突如其来的大火烧毁了老张的木工房,也烧毁了他毕生心血的木雕作品。看着付之一炬的木工房,老张心如刀割,悲痛欲绝。小明看到师傅如此悲痛,也心疼不已,他安慰师傅说:“师傅,别伤心了,我会帮您重建工房,咱们再创作出更精美的作品!”老张看着小明,心里涌起一股暖流,虽然心如刀割,但他也看到了希望。
老張は熟練の棟梁で、生涯を木工技術の継承に捧げた。彼は孤児の小明を養子として迎え、丁寧に木工技術を教え込んだ。10年の歳月を経て、小明は見事な腕前の巧みな職人となり、近隣でも有名になった。しかし、突如として大火災が発生し、老張の工房は全焼し、彼の生涯の仕事である木彫作品も灰となった。焼け跡となった工房を眺め、老張の心は刃物でえぐられるような苦しみだった。悲しみに暮れる師匠を見て、小明も心を痛めた。彼は師匠を慰め、「師匠、悲しまないでください。僕が工房を再建するのを手伝います。もっと素晴らしい作品を作りましょう!」と言った。老張は小明を見て、心の温もりを感じた。胸が締め付けられるような思いではあったが、同時に希望の光も見えた。
Usage
作谓语、定语、状语;形容内心极度痛苦。
述語、定語、状語として用いられる。極度の心の苦痛を表す。
Examples
-
听到这个噩耗,他心如刀割,泪流满面。
tīng dào zhège èghào, tā xīn rú dāo gē, lèiliú mǎnmiàn。
この悲報を聞いて、彼の心は刃物でえぐられるようだった。涙があふれた。
-
分别之际,心如刀割,难以言喻。
fēnbié zhījī, xīn rú dāo gē, nán yǐ yán yù。
別れ際に、心は刃物でえぐられるようだった。言葉では言い表せない。