惊慌失色 jīng huāng shī sè あわてふためく

Explanation

形容非常害怕,脸色都变了。

とても怖くて顔が青ざめる様子を表す言葉。

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻时非常喜欢游历名山大川。一次,他来到一座深山里,迷路了。天色已晚,山风呼啸,树影婆娑,李白感到害怕,但又强迫自己保持镇静,继续寻找出路。走了许久,他发现前面有一座破旧的庙宇。他来到庙前,敲门。过了好一会儿,门开了,出来一个老婆婆。老婆婆看见李白,惊慌失色,脸色苍白,差点晕倒在地。李白连忙上前扶住老婆婆,关切地询问她怎么了。老婆婆颤颤巍巍地说:"我老了,从来没见过这么俊秀的年轻人。"李白听后,不禁哈哈大笑。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā nián qīng shí fēicháng xǐ huān yóu lì míng shān dà chuān. yī cì, tā lái dào yī zuò shēn shān lǐ, mí lù le. tiān sè yǐ wǎn, shān fēng hū xiào, shù yǐng pó suō, lǐ bái gǎndào hàipà, dàn yòu qiáng pò zì jǐ bǎochí zhèn jìng, jìxù xún zhǎo chū lù. zǒu le xǔ jiǔ, tā fā xiàn qián miàn yǒu yī zuò pò jiù de miào yǔ. tā lái dào miào qián, qiāo mén. guò le hǎo yī huǐ'er, mén kāi le, chū lái yīgè lǎo pó po. lǎo pó po kàn jiàn lǐ bái, jīng huāng shī sè, liǎn sè cāng bái, chà diǎn yūn dǎo zài dì. lǐ bái lián máng shàng qián fú zhù lǎo pó po, guān qiè de xún wèn tā zěn me le. lǎo pó po chàn chàn wēi wēi de shuō: 'wǒ lǎo le, cóng lái méi jiàn guò zhème jùn xiù de nián qīng rén.' lǐ bái tīng hòu, bù jīn hā hā dà xiào.

唐の時代に、李白という詩人がいたと言われています。若い頃は、名山大川を旅するのが大好きでした。ある時、深い山に入り込み、道に迷ってしまいました。日は暮れ、山風は吹き荒れ、木の影は揺らめき、李白は恐怖を感じました。しかし、彼は落ち着こうと必死に努め、出口を探し続けました。しばらく歩くと、目の前に古びた小さな寺を見つけました。彼は寺の前に来て、戸を叩きました。しばらくすると、戸が開き、老婆が出てきました。老婆は李白を見て、びっくり仰天、顔面蒼白、気を失いそうになりました。李白はすぐに老婆を支え、心配そうにどうしたのか尋ねました。老婆は震える声で言いました。「私は年寄りで、こんなにもハンサムな若者は見たことがありません。」

Usage

用于形容人极度害怕的样子。

yòng yú xiáoróng rén jí dù hàipà de yàng zi

人が極度の恐怖に襲われた様子を表す際に用いられる。

Examples

  • 听到这个噩耗,他惊慌失色,不知所措。

    tīng dào zhège è hào, tā jīng huāng shī sè, bù zhī suǒ cuò

    この悲報を聞いて、彼はあわてふためいてどうしたらいいのか分からなかった。

  • 面对突如其来的危险,她惊慌失色,脸色苍白。

    miàn duì tú rú qí lái de wēi xiǎn, tā jīng huāng shī sè, liǎn sè cāng bái

    突然の危険に直面して、彼女はあわてふためき、顔面蒼白になった。