挖肉补疮 肉を削って傷を治す
Explanation
比喻用饮鸩止渴的方法来解决问题,往往会造成更大的损失。
目先の解決策によって、かえって大きな損失を招くことの比喩。
Origin Story
从前,有一个村庄遭受了严重的旱灾,庄稼颗粒无收。村长召集村民商议对策,有人提议挖肉补疮,从富裕人家征收粮食救济贫苦人家。虽然暂时解决了贫苦人家的温饱问题,但是却激化了阶级矛盾,导致了社会动荡不安。最终,村庄并没有因为这短暂的救济而恢复生机,反而更加混乱不堪。这个故事告诉我们,挖肉补疮并非长久之计,要从根本上解决问题,才能实现可持续发展。
昔々、ある村が深刻な旱魃に見舞われ、収穫は壊滅的だった。村長は村民を招集し、対策を話し合った。すると誰かが、裕福な家から食料を集めて貧しい者を救済するという場当たり的な解決策を提案した。これは一時的に貧しい者の食糧問題を解決したものの、階級闘争を激化させ、社会不安をもたらした。結局、村はこうした一時的な救済によって回復するどころか、ますます混乱を極めた。この物語は、場当たり的な対策は長続きしないことを、そして持続可能な発展のためには根本的な問題に取り組む必要があることを教えている。
Usage
用来比喻采取损害长远利益来解决眼前问题的做法。
目先の問題を解決するために長期的な利益を犠牲にするやり方を比喩的に表現する際に用いる。
Examples
-
为了应付眼前的危机,他们采取了挖肉补疮的办法,结果损害了长远利益。
wèile yìngfù yǎnqián de wēijī, tāmen cǎiqǔle wā ròu bǔ chuāng de bànfǎ, jiéguǒ sǔnhài le chángqí lìyì.
差し迫った危機に対処するために、彼らは場当たり的な方法を採用し、結果として長期的な利益を損なった。
-
公司为了弥补亏损,采取了挖肉补疮的措施,但最终还是没能扭转颓势。
gōngsī wèile mǐbǔ kuīsǔn, cǎiqǔle wā ròu bǔ chuāng de cuòshī, dàn zuìzhōng háishi méi néng niǔzhuǎn tuíshì.
損失を補うために、その会社は場当たり的な対策を取ったが、最終的には不振を挽回することができなかった。