搬起石头砸自己的脚 石を上げて自分の足を打つ
Explanation
比喻本来想害人,结果反而害了自己。
人を害しようとしたら、逆に自分が害されてしまった状況を表す表現。
Origin Story
从前,有个叫阿牛的年轻人,他非常嫉妒村里铁匠老李的生意兴隆。一天,阿牛见老李家的院子里堆满了未锻造的铁料,心生一计,便偷偷地潜入老李家,将这些铁料统统搬到山沟里,准备毁掉。他费了九牛二虎之力,终于把所有的铁料都搬到了山沟里。正准备下山,却听到山沟里传来一阵阵的巨响。阿牛吓得赶紧跑下山,只见山沟里冒起了滚滚浓烟,原来那些铁料在搬运过程中,因摩擦生热,已经全部烧成了铁水,而阿牛也被这突如其来的变故吓坏了。最后,阿牛不仅没有害到老李,反而损坏了自己的身体和声誉,真是搬起石头砸了自己的脚。
昔々、村の鍛冶屋、老李の商売繁盛を非常にねたんでいる、阿牛という若い男がいました。ある日、阿牛は老李の家の中庭に、未加工の鉄材がたくさん積まれているのを見つけました。そこで、阿牛はこっそりと老李の家に入り込み、それらの鉄材をすべて山峡に運び、壊してしまおうと考えました。阿牛は大変な苦労をして、ようやくすべての鉄材を山峡に運び終えました。そして下山しようとしたその時、山峡から大きな地響きが聞こえてきました。阿牛は驚き、慌てて下山すると、山峡からもうもうと煙が上がっているではありませんか。運搬中の摩擦で鉄材が発熱し、すべて溶けてしまっていたのです。阿牛は、この突然の出来事にすっかりおびえてしまいました。結局、阿牛は老李を害するどころか、自分自身に危害を加え、評判まで傷つけてしまうことになったのです。まさに、石を上げて自分の足を打つという結果になったのです。
Usage
常用来比喻本来想害别人,结果却害了自己。
人を害そうとしたのに、結局自分が損をする結果になったことを表す表現。
Examples
-
他自作自受,搬起石头砸了自己的脚。
tā zìzuòzìshòu, bān qǐ shítou zá le zìjǐ de jiǎo
自業自得で、自分の足を石で踏んでしまった。
-
不要搬起石头砸自己的脚,要三思而后行。
bú yào bān qǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo, yào sān sī ér hòu xíng
自らの行動で損をしないように、よく考えてから行動しなさい。