聪明反被聪明误 cōngmíng fǎn bèi cōngmíng wù 賢さの裏に失敗

Explanation

因为过于聪明,而导致最终失败或受到损害。指因为想得太多,过于计较,结果适得其反。

過度の賢さのために、最終的に失敗したり、損害を受けたりすること。考えすぎたり、あまりにもこだわってしまい、逆効果になることを意味する。

Origin Story

从前,有个书生,自诩聪明过人。一次赶考,他为了节省时间,抄近路走,结果误入山林迷了路,耽误了考试时间,落榜而归。他后悔不已,感叹道:“聪明反被聪明误啊!” 另一个故事说的是一个农夫,他家里很穷,只有一亩薄田。为了多收粮食,他绞尽脑汁,想出各种方法。他先尝试使用新的农具,结果因为操作不当,农具损坏,还浪费了很多时间;他又尝试使用新的肥料,结果肥料不对路,反而导致庄稼歉收。最后,他只能无奈地接受现实,感叹自己聪明反被聪明误。 这两个故事都说明了,过于聪明,想走捷径,反而会适得其反,最终导致失败。我们要学会脚踏实地,一步一个脚印地前进,才能取得最终的成功。

congqian, you ge shusheng, zi xu congming guoren. yici gan kao, ta wei le jiesheng shijian, chao jinlu zou, jieguo wu ru shanlin mile lu, danwu le kaoshi shijian, luobang er gui. ta houhui buyi, tangandao: 'congming fan bei congming wu a!'

昔々、自分が非常に利口だと自負する学者いました。ある時、重要な試験に急いでいた彼は、森の中の近道を通り抜けようとしましたが、迷子になり、試験に遅刻してしまいました。彼は深く後悔し、「賢さが裏目に出た!」と嘆きました。 もう一つの話は、小さな土地しか持たない貧しい農家の話です。収穫を増やすために、彼は様々な方法を考え出しました。新しい道具を試しましたが、扱いが不器用で壊してしまい、時間を無駄にしてしまいました。次に新しい肥料を試しましたが、肥料は不向きで、収穫が少なくなってしまいました。最後に彼は諦め、賢さが仇になったと嘆きました。 これらの二つの物語は、過剰な知恵や近道しようとする試みが、裏目に出ることが多く、失敗につながることを示しています。私たちは、着実に一歩ずつ進んでいくことを学ぶべきです。そうすれば、真の成功を収めることができるでしょう。

Usage

常用于形容一个人因为过于聪明而导致失败或受到损害的情况。

chang yong yu xingrong yige ren yinwei guoyuzhi congming er daozhi shibai huo shoudao sunhai de qingkuang.

人が賢すぎるために失敗したり、損害を受けたりする状況を表すのに頻繁に使われます。

Examples

  • 他太聪明了,结果聪明反被聪明误,弄巧成拙。

    ta tai congming le, jieguo congming fan bei congming wu, nongqiao chengzhuo.

    彼はあまりにも賢く、結果的に賢さで失敗した。

  • 这件事让我明白了一个道理:有时候,聪明反被聪明误。

    zhe jianshi rang wo mingbai le yige daoli: youshihou, congming fan bei congming wu

    この出来事で、私は一つの教訓を学んだ。賢さの裏には危険が潜んでいることがある。