欺人之谈 qī rén zhī tán 欺きの言葉

Explanation

指骗人的话,虚假不实之言。

だます言葉、虚偽の言葉のことを指す。

Origin Story

从前,有个名叫阿牛的年轻人,他为人老实,却常被村里的老骗子老张欺骗。老张总是用花言巧语骗取阿牛的信任,然后骗走他的钱财或物品。一次,老张又找到阿牛,信誓旦旦地说自己能找到传说中的宝藏,只需要阿牛拿出全部积蓄作为“启动资金”。阿牛虽然怀疑,但被老张的花言巧语迷惑,最终还是将所有积蓄交给了老张。结果可想而知,阿牛被老张彻底骗光了,只留下了无尽的悔恨。阿牛的经历告诉我们,那些夸夸其谈,充满虚假承诺的话语,都是欺人之谈,千万不能轻信。

congqian, you ge ming jiao aniu de qingnian, ta wei ren laoshi, que chang bei cunli de lao pianzi lao zhang qipian. lao zhang zong shi yong huayancyao yu pianqu aniu de xinren, ranhou pianzou ta de qiancai huo wupin. yici, lao zhang you zhaodao aniu, xinshidandan di shuo zijineng zhaodao chuanshuo zhong de baocang, zhi xuyao aniu nachu quanbu jicun zuowei "qidong zijin". aniu suiran huaiyi, dan bei lao zhang de huayancyao yu mihuo, zhongyu haishi jiang suo you jicun jiaogeile lao zhang. jieguo keyixiang zhi, aniu bei lao zhang chedicheng pian guangle, zhi liu xia le wujin de huihen. aniu de jingli gaosu women, na xie kuakuakuatan, chongman xujia chengnuode huayu, dou shi qiren zhitan, qianwan buneng qingxin.

昔々、正直な青年、阿牛がいました。しかし、彼は村の老いた詐欺師、老張によく騙されていました。老張はいつも甘い言葉で阿牛の信頼を得てから、お金や物を騙し取っていました。ある時、老張はまた阿牛に現れ、「伝説の宝物を発見できる」と断言し、「初期費用」として全財産を出すよう迫りました。阿牛は疑っていましたが、老張の甘い言葉に惑わされ、結局全財産を渡してしまいました。結果は言うまでもなく、阿牛は老張に完全に騙され、無限の後悔だけが残りました。阿牛の経験は、虚偽の約束に満ちた大言壮語は全て欺きの言葉であり、安易に信じてはいけないことを教えています。

Usage

用于形容虚假不实的谎言。常用来批评或嘲讽那些喜欢说谎话的人。

yongyu xingrong xujia busi de huangyan. chang yong lai piping huo chaofeng na xie xihuan shuohuang hua de ren.

虚偽の嘘を表現するために使われる。しばしば嘘をつく人を批判したり、皮肉ったりするために使われる。

Examples

  • 他的话全是欺人之谈,不足为信。

    tadehuaquan shiqiren zhitan, bu zu wei xin.

    彼の言葉は全て欺きの言葉で、信用できません。

  • 不要相信他的欺人之谈,他这个人惯于说谎。

    buyaoxiangxin tade qiren zhitan, ta zhegeren guanyu shuohuang

    彼の欺きの言葉を信じるな、彼はいつも嘘をつく。