洋为中用 Yáng wéi zhōng yòng 外を以て中を用いる

Explanation

这个成语的意思是批判地吸收外国优秀文化,为我所用。它强调的是取其精华去其糟粕,而不是盲目照搬。

このことわざは、優れた外国文化を批判的に吸収し、自分のために役立てることを意味します。盲目的に模倣するのではなく、良いところを取り入れ、悪いところは捨てることを強調しています。

Origin Story

清朝末年,国力衰弱,列强入侵,国人痛感落后挨打,开始寻求救国之路。洋务派提出“师夷长技以制夷”,主张学习西方先进技术,发展近代工业,以增强国家实力。然而,洋务运动也存在着一些问题,例如,只学习西方技术,而忽略了文化和制度建设。戊戌变法则试图学习西方政治制度,但由于种种原因最终失败。辛亥革命推翻了清朝统治,开启了新的历史篇章。新中国成立后,中国共产党吸取了历史经验教训,提出“古为今用,洋为中用”的方针,既要继承和发扬中华优秀传统文化,又要批判地吸收外国优秀文化,为中国特色社会主义建设服务。

qīng cháo mò nián, guólì shuāi ruò, liè qiáng rù qīn, guórén tòng gǎn luòhòu āi dǎ, kāishǐ xúnqiú jiù guó zhī lù

清朝末期、国力は弱体化し、列強が侵略し、国民は遅れと打撃の苦しみを感じました。そして、国家を救う道を模索し始めました。洋務運動は「夷を制すために夷の長技を学ぶ」ことを主張し、西洋の先進技術を学び、近代工業を発展させて国力を増強することを提唱しました。しかし、洋務運動にはいくつかの問題もありました。例えば、西洋の技術だけを学び、文化や制度の建設を無視したことです。戊戌の変法は西洋の政治制度を学ぶことを試みましたが、様々な理由で最終的に失敗しました。辛亥革命は清朝を打倒し、新しい歴史の幕開けとなりました。中華人民共和国成立後、中国共産党は歴史的経験と教訓を吸収し、「古為今用、洋為中用」の方針を打ち出しました。これは、優れた中国の伝統文化を受け継ぎ、発展させると同時に、優れた外国文化を批判的に吸収し、中国特色のある社会主義建設に役立てることを意味します。

Usage

通常用于评论学习借鉴外国先进文化和技术的情况。

tōngcháng yòng yú pínglùn xuéxí jièjiàn wàiguó xiānjìn wénhuà hé jìshù de qíngkuàng

通常、外国の先進文化や技術を学ぶ状況をコメントする際に用いられます。

Examples

  • 我们应该学习西方先进技术,为我所用。

    wǒmen yīnggāi xuéxí xīfāng xiānjìn jìshù, wèi wǒ suǒ yòng

    私たちは西洋の先進技術を学び、それを自分のために役立てるべきです。

  • 在改革开放中,我们既要学习外国先进经验,也要坚持自己的特色。

    zài gǎigé kāifàng zhōng, wǒmen jì yào xuéxí wàiguó xiānjìn jīngyàn, yě yào jiānchí zìjǐ de tèsè

    改革開放において、私たちは外国の先進的な経験を学ぶとともに、独自の特性を堅持する必要があります。