胡作非为 Hú zuò fēi wéi 勝手気ままな行為

Explanation

指不顾法纪或舆论,毫无顾忌地做坏事。

法や世論を無視し、全くためらいなく悪いことをするという意味です。

Origin Story

话说唐朝时期,有一个叫李白的诗人,他不仅才华横溢,而且个性豪放不羁。一次,他与朋友们在长安城中游玩,兴致勃勃之下,竟在热闹的街上纵马狂奔,还高声吟唱,引得路人纷纷侧目。更有甚者,他竟然还闯入宫廷禁地,肆意破坏宫中的花草树木,全然不顾宫中禁卫的阻拦。此举自然引起皇室的震怒,但考虑到李白才华横溢,便将其释放,并劝诫他收敛锋芒,安分守己。然而,李白却依旧我行我素,继续胡作非为,最终惹怒了皇帝,被流放出京。此后,他流落江湖,虽然诗名远扬,却也留下了不少令人惋惜的遗憾。这段故事,正体现了“胡作非为”的含义,即不顾法纪或舆论,任意妄为,最终自食恶果。

huashuo tangchao shiqi, you yige jiao li bai de shiren, ta bujin caihua hengyi, erqie gexing haofang bugui. yici, ta yu pengyoumen zai chang'an cheng zhong youwan, xingzhi bobo zhixia, jing zai renao de jie shang zongma kuangben, hai gaosheng yinchang, yingde luren fenfen ce mu. geng you shen zhe, ta jingran hai chuangru gongting jindi, siyi pohuai gongzhong de hua caoshumu, quanran bugu gongzhong jinwei de zulan. ci ju zirann yinquang shuzhi de zhennu, dan kaolü dao li bai caihua hengyi, bian ji qi shifang, bing quanjie ta shoulian fengmang, anfen shouji. raner, li bai que yiyou woxing wosu, jixu hu zuo fei wei, zhongyu rennu le huangdi, bei liufang chu jing. cihou, ta liu luo jianghu, suiran shiming yuanyang, que ye liu xia le bushao lingren xisi de yihan. zheduan gushi, zheng tixian le “hu zuo fei wei” de hany, ji bugu faji huo yulun, ren yi wangwei, zhongyu zishieguo.

唐の時代に、李白という詩人がいました。彼は並外れた才能の持ち主でしたが、同時に非常に奔放な性格でもありました。ある日、長安で友人たちと遊んでいると、勢いで馬を駆り、賑やかな街中を駆け抜けて大声で歌を歌い、通行人の注目を集めました。さらに、宮廷の禁地にも侵入し、宮中の花や木を好き勝手に破壊し、宮廷の警備兵の制止も無視しました。当然、皇室は激怒しましたが、李白の才能を考慮して、彼を釈放し、身分相応の振る舞いを促しました。しかし、李白は相変わらず我流を貫き、勝手気ままな行動を続け、最終的に皇帝の怒りを買い、都から追放されました。その後、彼は各地を放浪しましたが、詩人としての名声は高く、一方で多くの惜しまれる失敗も残しました。「胡作非為」という言葉の意味、つまり、法や世論を無視して、勝手な行動を行い、最終的にそのツケを払うことを、この物語は完璧に示しています。

Usage

用作谓语、定语、状语;指任意做坏事。

yong zuo weiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ rènyì zuò huài shì.

述語、定語、副詞として用いられます。勝手な悪事を働くことを意味します。

Examples

  • 他总是胡作非为,最终受到了法律的制裁。

    ta zongshi hu zuo fei wei, zhongyu shoudaole falv de zhicai.

    彼はいつも勝手気ままに振る舞い、最終的には法律の制裁を受けた。

  • 年轻人要学会约束自己,不要胡作非为。

    qingnianren yao xuehui yueshu ziji, buyao hu zuo fei wei.

    若者は自分を律することを学び、勝手な行動をしてはいけない。