过为已甚 度が過ぎる
Explanation
指做得太过分了。含有劝诫的意味,通常用于劝说对方适可而止。
度を越えているという意味です。忠告する意味合いがあり、たいてい相手にやめるように促す際に使われます。
Origin Story
从前,有个秀才勤奋好学,为了准备科举考试,他日夜苦读,废寝忘食。他认为只有这样才能考取功名,光宗耀祖。他的妻子劝他注意休息,但他不听,仍然刻苦用功。有一天,他突然晕倒,妻子赶紧把他送去医治。大夫诊断后说,他因过度劳累,导致身体亏损,需要好好调养。这时,秀才才意识到自己的行为过为已甚,他静下心来好好休息,身体逐渐康复。这次经历让他明白,学习固然重要,但也要注意劳逸结合,过犹不及。
昔々、ある勤勉な書生が科挙試験に向けて、昼夜問わず勉強していました。彼は、これが祖先への栄光を得る唯一の方法だと信じていました。妻は休息を勧めますが、彼は聞き入れず、猛勉強を続けました。ある日、彼は突然気を失い、妻は急いで医者に連れて行きました。医者は、彼は過労で体が弱っている、と診断しました。その時、書生は自分がやり過ぎたことに気づきました。彼は静かに休養し、徐々に回復しました。この経験から彼は、勉強は大切だが、休息も大切で、やり過ぎはよくないと学びました。
Usage
用作谓语;指做得太过分了。
述語として用いられる。度を越えていることを意味する。
Examples
-
他的批评虽然是善意的,但过为已甚,让人难以接受。
tā de pīpíng suīrán shì shànyì de, dàn guò wéi yǐ shèn, ràng rén nán yǐ jiēshòu。
彼の批判は善意だったとはいえ、度が過ぎ、受け入れがたいものだった。
-
你对他的帮助本是好意,但过为已甚反而让他觉得你是在施舍。
nǐ duì tā de bāngzhù běn shì hǎoyì, dàn guò wéi yǐ shèn fǎn'ér ràng tā juéde nǐ shì zài shīshè
あなたの助けは好意だったが、度を越えて、彼はあなたに恩着せがましいと感じた