醍醐灌顶 Tí hú guàn dǐng 醍醐灌頂

Explanation

比喻听了高明的意见使人受到很大启发。也形容清凉舒适。

優れた意見を聞いて、大きな啓発を受けたことを例える。爽快で心地よい様子も表す。

Origin Story

唐朝时期,一位名叫李白的年轻诗人,怀揣着满腹诗情,却苦于找不到合适的表达方式,他的诗作总是差强人意。一日,他来到一座古寺,聆听了高僧的佛法讲座。高僧深入浅出地讲解佛理,以生动的比喻阐述了宇宙人生的奥妙。李白听得如痴如醉,仿佛醍醐灌顶,心中豁然开朗。他顿悟到诗歌的真谛,不在于华丽的辞藻,而在于对人生真情的表达。此后,他创作了许多脍炙人口的千古名篇,成为一代诗仙。

tang chao shiqi, yiwai ming jiao li bai de ningnian shiren, huaichai zhe manfu shiqing, que ku yu zhaobudaoshi he de biaoda fangshi, tas de shizuo zongshi chaqiang ren yi. yiri, ta laidao yizuo gu si, lingting le gaoseng de fo fa jiangzuo. gaoseng shenru qianchu de jiangjie foli, yi shengdong de biju chanshu le yuzhou rensheng de aomiao. li bai ting de ru chi ru zui, fangfo tihu guanding, xinzhong huoran kailang. ta dunwu dao shige de zhenti, buzai yu huangli de cizao, erzai yu dui rensheng zhenqing de biaoda. cihou, ta chuangzuo le xudu kuai zhi renkou de qian gu mingpian, chengwei yidai shi xian.

唐の時代、李白という若い詩人は、詩作への情熱に満ちていたものの、表現方法に苦しみ、作品に満足できなかった。ある日、彼は古刹を訪れ、高僧の仏教講義を聴いた。高僧は仏教の理を平易に説き、生きた比喩を用いて宇宙と人生の神秘を解き明かした。李白は聞きほれ、まるで醍醐灌頂を受けたかのように、心が晴れやかになった。彼は詩の真髄が、華麗な言葉ではなく、人生の真情を表現することにこそあると悟った。その後、彼は多くの不朽の名作を生み出し、一代の詩仙となった。

Usage

用于形容受到启发或感到舒适、清爽。

yong yu xingrong shoudào qǐfā huò gǎndào shūshì, qīngshuǎng

啓発を受けた、または快適で爽やかな気分になったことを表現する際に用いる。

Examples

  • 听了大师的开示,我顿觉醍醐灌顶,茅塞顿开。

    ting le dashi de kaishi, wo dun jue tihu guanding, mao sai dun kai

    師の教えを聞いて、まるで悟りを啓かれたように、心がすっきりした。

  • 这场音乐会,简直就是一场醍醐灌顶的精神盛宴!

    zher chang yinyue hui, jianzhi jiushi yichang tihu guanding de jingshen shengyan

    このコンサートは、まさに魂の祝宴、最高の精神的な豊かさだった!