长篇大论 長々と議論する
Explanation
指长篇累牍的言论,多指内容烦琐、词句重复的长篇发言或文章。
長くて冗長な話や文章を指し、多くの場合、冗長な内容や繰り返しが含まれる。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,应邀参加了一场盛大的宴会。席间,他兴致勃勃地向众人讲述自己游历山川的见闻,本想以精彩的诗歌来打动众人,却不知不觉陷入了长篇大论的叙述之中。他滔滔不绝地描述着山水的壮丽,景物的细微之处,以及途中的种种奇遇,甚至连路边野花的花瓣数都一一细数,全然忘记了时间的流逝,也忽略了宾客们逐渐失去耐心的表情。最终,他的长篇大论不仅没有博得赞赏,反而引来了宾客们此起彼伏的打哈欠声,宴会的气氛也因此变得沉闷。李白后来才意识到自己的错误,长篇大论往往难以抓住听众的心,而简洁精炼的表达才能更好地传达思想和情感。
唐の時代、李白という詩人が盛大な宴に招かれた。宴席で、彼は山河を旅した経験を熱心に語った。当初は素晴らしい詩で皆を魅了しようと考えたのだが、いつの間にか長々と話し込んでしまった。彼は雄大な風景、細部に至るまで情景を詳細に描写し、旅の出来事を一つ一つ語った。道端に咲く野花のつぼみの数まで数え上げ、時の流れも、ゲストたちの次第に不耐煩になる表情にも気づかなかった。結局、彼の長ったらしい話は賞賛を得るどころか、ゲストたちのあくびを誘い、宴の雰囲気は沈滞した。李白は後になって自分の過ちを悟った。長々と話すよりも、簡潔で洗練された表現の方が、思想や感情を効果的に伝えられるのだということを。
Usage
常用于形容冗长的发言或文章。
冗長なスピーチや記事を説明するために頻繁に使用される。
Examples
-
会议上,他长篇大论地阐述了自己的观点,听的人昏昏欲睡。
huiyi shang, ta changpian dalun de chanshu le ziji de guandian, ting de ren hunhun yushui
会議で彼は長々と自分の意見を述べ、聴衆は居眠りしそうになった。
-
这篇论文长篇大论,但缺乏重点,让人难以理解。
zhe pian lunwen changpian dalun, dan quefa zhongdian, rang ren nanyi lijie
この論文は長くて冗長だが、要点がなく、理解しにくい。
-
他的解释长篇大论,让人听得很疲惫。
ta de jieshi changpian dalun, rang ren ting de hen pib ei
彼の説明は長くて分かりにくく、人々を疲れさせた。