闭口不言 黙秘する
Explanation
指紧闭嘴唇,一句话也不说。形容沉默不语,或因某种原因而保持沉默。
唇を固く閉ざし、一言も発しないこと。沈黙していること、または何らかの理由で沈黙を保っていることを表す。
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,爱酒如命,也爱说大话。有一次,他喝醉了酒,在长安街头信口开河,夸下海口说自己能喝掉黄河水。这话传到了唐玄宗的耳朵里,玄宗皇帝很好奇,便召见了他。在皇宫里,李白依然大言不惭,又说了一些狂妄之言。玄宗皇帝虽然欣赏他的才华,但也对他的行为感到不满,于是便训斥了他一番。李白虽然酒醒了一些,但也知道自己说错了话,便闭口不言,再也不提此事。从此以后,李白变得谨慎了许多,不再像以前那样口无遮拦了。
唐の時代、李白という詩人がいました。彼は奔放な性格で、酒好きで、大言壮語する傾向がありました。ある時、酔っ払って長安の街で、黄河の水を飲み干せると豪語しました。それが玄宗皇帝の耳に入り、皇帝は彼を呼び出しました。宮殿で、李白は依然として大言壮語し続け、皇帝は彼を叱責しました。少ししらふになった李白は自分の間違いを悟り、それ以降は何も言わなくなりました。それ以来、李白は以前のように軽率な言動をすることはなくなりました。
Usage
常用来形容人因为某种原因而保持沉默,或不愿开口说话。
何らかの理由で沈黙を保つ、または口を開こうとしない人を描写するために使われる。
Examples
-
庭审上,被告人闭口不言,拒不认罪。
tíngshěnshang, bèigàorén bìkǒubùyán, jùbùrènzuì
法廷で被告は黙秘し、罪を認めることを拒否した。
-
面对记者的提问,他闭口不言,一言不发。
miànduì jìzhě de tíwèn, tā bìkǒubùyán, yīyánbùfā
記者からの質問に、彼は何も答えなかった。
-
遭受了不白之冤,他选择了闭口不言,任凭别人诽谤。
zāoshòule bùbái zhīyuān, tā xuǎnzéle bìkǒubùyán, rèn'píng biérén fěibàng
不当な扱いを受け、彼は黙秘し、中傷されるままにした。