阮囊羞涩 恥ずかしがり屋の財布
Explanation
形容经济窘迫,囊中羞涩。
経済的に困窮していることを表す。
Origin Story
东晋时期,有一个叫阮孚的人,他是竹林七贤之一阮咸的儿子,继承了他父亲的清高洒脱,不与权贵为伍。阮孚为人放达不羁,生活简朴,从不追求荣华富贵。他常常穿着粗布衣服,带着一个破旧的钱袋,里面只装着为数不多的几个铜钱。有一天,阮孚和朋友一起外出游玩,朋友们看到他那破旧的钱袋,都很好奇地问他里面装的是什么。阮孚笑着说:"里面只有一些钱,我怕钱袋太羞涩,所以只能放一个铜钱,每天都如此"。朋友们听了都哈哈大笑,阮孚的阮囊羞涩的故事也因此传扬开来,成为后世人们用来形容经济困难的成语。
東晋の時代、阮孚という人物がいました。彼は竹林の七賢の一人、阮咸の息子で、父親の気高く自由奔放な性質を受け継ぎ、権力者と付き合うことはありませんでした。阮孚は自由で気ままな性格で、質素な生活を送り、富や栄誉を追い求めることはありませんでした。彼は粗末な麻の服を着て、古びた財布を持ち歩いていました。その財布の中にはわずかな銅貨しか入っていませんでした。ある日、阮孚は友人たちと外出しました。友人たちは彼の古びた財布を見て、中に入っているものについて好奇心旺盛に尋ねました。阮孚は笑いながらこう答えました。「中にはわずかなお金しかありません。財布が空っぽであることを恥ずかしいと思うからです。ですから、毎日、一枚の銅貨だけを入れています。」友人たちは笑い出しました。阮孚の「恥ずかしがり屋な財布」の物語は広まり、経済的困窮を表す慣用語になりました。
Usage
常用来形容经济拮据,手头不宽裕。
経済的に苦しい、余裕がないことを表すのに使われます。
Examples
-
他家境贫寒,阮囊羞涩,无力承担孩子的学费。
tā jiā jìng pín hán, ruǎn náng xiū sè, wú lì chéngdān háizi de xuéfèi.
彼の家庭は貧しく、子供の授業料を払う余裕がありませんでした。
-
这次旅游,由于阮囊羞涩,我们不得不放弃了一些计划。
zhè cì lǚyóu, yóuyú ruǎn náng xiū sè, wǒmen bùdébù fàngqì le yīxiē jìhuà.
今回の旅行では、資金的な制約から、いくつかの計画を断念せざるを得ませんでした。
-
创业初期,阮囊羞涩,他四处借钱维持生计。
chuàngyè chūqī, ruǎn náng xiū sè, tā sìchù jiè qián wéichí shēngjì
創業初期、資金不足のため、彼は生活費を工面するためにあちこちからお金を借りなければなりませんでした。