顺水推船 流れに沿う
Explanation
比喻顺着某种趋势或某种方便说话办事。
流れに沿って物事を進めることの比喩
Origin Story
很久以前,在一个美丽的江南小镇,有一位名叫阿明的年轻渔夫。他以捕鱼为生,每天清晨划着小船,顺流而下,在河道里撒网捕鱼。一天,天气晴朗,河水缓缓流淌,阿明驾着小船,顺着水流的方向,悠闲地向下游划去。这时,他看到河边有一位老妇人,正费力地推着一艘沉重的木船,似乎遇到了困难。阿明见状,毫不犹豫地放下手中的渔网,走到老妇人身边,帮她一起推船。有了阿明的帮助,沉重的木船很快就顺利地顺着水流滑行了下去。老妇人感激地说:"谢谢你的帮忙,年轻人!"阿明笑着说:"不用谢,这只是顺水推船而已。"于是,他继续着自己的捕鱼之旅,心中充满了快乐与满足。
昔々、中国南部の美しい町に、アミンという名の若い漁師が住んでいました。彼は漁業で生計を立てており、毎朝、船で川を下って網を仕掛け、魚を獲っていました。ある日、天気は晴れ渡り、川は穏やかに流れていました。アミンは自分の船でゆったりと川下りをしています。その時、川辺で老婆が重い木製の船を苦労して押しているのを見かけました。どうやら困っているようです。アミンは漁網を置いて老婆のところへ行き、船を押すのを手伝いました。アミンの助けを得て、重い船は川の流れに乗ってすんなりと滑り出していきました。老婆は感謝して言いました。「助けてくれてありがとう、若い人!」アミンは微笑んで言いました。「どういたしまして、ただ流れに沿って船を押しただけです。」それから彼は、幸福感と満足感に満ちたまま、漁を続けました。
Usage
作宾语、定语、状语;用于比喻句
目的語、修飾語、副詞句として用いられる。比喩表現で用いられる。
Examples
-
他顺水推船地答应了我的请求。
tā shùnshuǐ tuīchuán de dāying le wǒ de qǐngqiú
彼は私の要求をあっさり受け入れた。
-
形势一片大好,我们应该顺水推船,乘势而上。
xíngshì yīpiàn dà hǎo, wǒmen yīnggāi shùnshuǐ tuīchuán, chéngshì ér shàng
状況は非常に良いので、それを利用して前進すべきだ