催单处理 注文追跡処理
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,我的外卖怎么还没到啊?订单号是XXXX。
客服:您好,请稍等,我帮您查询一下。……您的订单已派送,预计还有5分钟到达。
顾客:好的,谢谢。
客服:不客气,请您耐心等待。
顾客:嗯,如果超过10分钟还没到,我再联系您。
客服:好的,请随时联系我们。
拼音
Japanese
お客様:すみません、まだ配達されていないのですが、注文番号はXXXXです。
カスタマーサービス:少々お待ちください。確認いたします。…ご注文は配送中で、あと5分で到着予定です。
お客様:ありがとうございます。
カスタマーサービス:どういたしまして。お待ちください。
お客様:10分以上経っても届かない場合は、また連絡します。
カスタマーサービス:かしこまりました。いつでもご連絡ください。
ダイアログ 2
中文
顾客:您好,我点的外卖怎么还没送到?
客服:您好,请问您的订单号是多少?
顾客:是XXXX。
客服:好的,我帮您查询一下……您的外卖已经出发了,预计10分钟内送到。
顾客:好的,谢谢!
客服:不客气!请您保持手机畅通。
拼音
Japanese
お客様:すみません、注文した料理がまだ届いていません。
カスタマーサービス:お客様の注文番号をお伺いしてもよろしいでしょうか?
お客様:XXXXです。
カスタマーサービス:かしこまりました。確認いたします…ご注文は配送中で、10分以内に到着予定です。
お客様:ありがとうございます!
カスタマーサービス:どういたしまして!お電話がつながるようにしておいてください。
よく使う表現
催单
催促
订单号
注文番号
预计到达时间
予想到着時間
派送中
配達中
请耐心等待
お待ちください
文化背景
中文
催单在中国外卖平台十分常见,通常情况下,用户会较为直接地表达自己的需求,例如直接询问外卖是否已经出发,预计到达时间等。
拼音
Japanese
日本では、注文の状況を尋ねる際に、丁寧な言葉遣いが求められます。直接的な質問も問題ありませんが、過度な催促は避けましょう。
高級表現
中文
“请问我的订单预计多久能送到?”
“我的外卖配送员现在在哪里?”
“请问有什么可以加快配送速度的方法吗?”
拼音
Japanese
「私の注文はいつ頃届きますか?」、「配達員はどこにいますか?」、「配達を早める方法はありますか?」
文化禁忌
中文
避免使用过于强硬或不礼貌的语言,例如大声责骂客服人员。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù lǐmào de yǔyán, lìrú dàshēng zémà kèfú rényuán。
Japanese
きつい言葉遣いや、カスタマーサービス担当者を大声で叱るなどの失礼な言葉遣いは避けましょう。使用キーポイント
中文
在催单时,需要保持冷静和礼貌,清晰地表达自己的需求,并提供必要的订单信息,例如订单号。
拼音
Japanese
注文を追跡する際には、冷静さと礼儀正しさ、そして注文番号などの必要な情報とともに、自分の要求を明確に伝えましょう。練習ヒント
中文
多练习不同情境下的催单对话,例如外卖迟到、外卖送错等。
可以模拟客服角色,提高应对各种情况的能力。
拼音
Japanese
遅延や注文間違いなど、さまざまな状況での注文追跡の会話を練習しましょう。
カスタマーサービスの役割を演じることで、様々な状況に対応できる能力を向上させることができます。