账单管理 請求書管理
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:你好,我想看看我的账单。
服务员:好的,请问您的房间号是多少?
顾客:是302房间。
服务员:请稍等,我帮您查一下。……好的,您的账单总共是1200元,请问您是用现金还是刷卡支付?
顾客:我刷卡支付。
服务员:好的,请您稍等一下。
顾客:谢谢!
拼音
Japanese
従業員:こんにちは、何かお手伝いできることはありますか?
客:こんにちは、請求書を見たいのですが。
従業員:かしこまりました、お部屋番号は何番ですか?
客:302号室です。
従業員:少々お待ちください、確認いたします。……はい、お会計は合計1200元です。現金でお支払いでしょうか、それともカードでお支払いでしょうか?
客:カードで支払います。
従業員:かしこまりました、少々お待ちください。
客:ありがとうございます!
ダイアログ 2
中文
顾客:您好,我的账单上有些项目我不明白,可以解释一下吗?
服务员:好的,请问您看不懂哪些项目?
顾客:例如,这个“服务费”是什么?
服务员:哦,这是酒店提供的额外服务的费用,例如客房清洁、叫醒服务等。
顾客:明白了,谢谢!
拼音
Japanese
客:すみません、請求書にいくつか分からない項目があるので、説明していただけますか?
従業員:かしこまりました、どの項目が分かりませんか?
客:例えば、この「サービス料」は何ですか?
従業員:ああ、これはホテルが提供する追加サービスの料金です。例えば、客室清掃やモーニングコールなどです。
客:分かりました、ありがとうございます!
よく使う表現
账单
請求書
费用
費用
支付
支払う
总额
合計金額
服务费
サービス料
明细
明細
文化背景
中文
在中国,酒店和民宿的账单通常会列出各项费用明细,方便顾客核对。在正式场合,服务员会使用更正式的语言;非正式场合,语言会更口语化。
拼音
Japanese
中国では、ホテルや民宿の請求書は通常、各項目の明細が記載されており、客が確認しやすいようになっています。フォーマルな状況では、従業員はよりフォーマルな言葉遣いをしますが、インフォーマルな状況では、より口語的な言葉遣いになります。
高級表現
中文
请帮我打印一份账单。
请问可以开发票吗?
请问贵酒店提供哪些支付方式?
拼音
Japanese
請求書を1枚印刷してください。
領収書を発行していただけますか?
ホテルではどのような支払い方法を提供していますか?
文化禁忌
中文
在中国,直接问价钱可能会被认为不太礼貌,最好委婉一些。尽量避免在公共场合大声讨论账单金额。
拼音
zai zhongguo,zhijie wen jiaqian keneng hui bei rengwei bu tai limào,zuìhǎo wěiwan yīxiē。jǐnliàng bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎolùn zhàngdān jīn'é。
Japanese
中国では、値段を直接尋ねるのは無作法だと考えられる可能性があります。なるべく遠回しに尋ねた方が良いでしょう。公共の場で請求金額について大声で話すことは避けましょう。使用キーポイント
中文
账单管理适用于酒店、民宿等住宿场所,尤其适用于与外国人交流的场景。年龄和身份没有限制。常见错误:不检查账单明细,直接付款。
拼音
Japanese
請求書管理は、ホテル、民宿などの宿泊施設に適用され、特に外国人との交流の場面で役立ちます。年齢や身分による制限はありません。よくある間違い:請求書の明細を確認せずに直接支払うこと。練習ヒント
中文
多练习不同情境的对话,例如询问费用明细、沟通支付方式等。可以找朋友一起练习,互相扮演角色。
拼音
Japanese
費用明細の問い合わせや支払い方法のやり取りなど、様々な状況での会話を練習しましょう。友達と役割を演じて練習するのも良い方法です。