伤天害理 shang tian hai li 천벌을 받을 짓

Explanation

形容做事凶恶残忍,丧尽天良。

잔인하고 무자비한 행동을 묘사합니다. 양심의 가책을 전혀 느끼지 못하는 것을 보여줍니다.

Origin Story

在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫王二的年轻男子。他本性善良,乐于助人,深受村民们的喜爱。然而,一场突如其来的灾难降临了村庄,一场大旱导致庄稼颗粒无收,村民们陷入了饥饿的困境。为了生存,王二决定外出寻找食物。他历经千辛万苦,终于找到了一片肥沃的土地,并准备在那里种植粮食。然而,当他刚开始耕作的时候,就遇到了一个恶霸地主,地主不仅霸占了这片土地,还对王二拳打脚踢,抢走了他所有的财物。王二忍无可忍,决心与地主抗争到底。他发动村民,一起反抗地主,最终打败了地主,夺回了土地。然而,地主为了报复,竟然雇凶将王二杀害了。王二的死引起了村民们的愤怒,他们纷纷指责地主的罪行,痛斥他伤天害理的行为。最终,地主被绳之以法,受到了应有的惩罚。

zai yi ge pian yuan de xiao cun zhuang li, zhu zhe yi wei ming jiao wang er de nian qing nan zi. ta ben xing shan liang, le yu zhu ren, shen shou cun min men de ai xi. ran er, yi chang tu ru qi lai de zai nan jiang lin le cun zhuang, yi chang da han dao zhi zhuang jia ke li wu shou, cun min men xian ru li e de kun jing. wei le sheng cun, wang er jue ding wai chu xun zhao shi wu. ta li jing qian xin wan ku, zhong yu zhao dao le yi pian fei wo de tu di, bing zhun bei zai na li zhong zhi liang shi. ran er, dang ta gang kai shi geng zuo de shi hou, jiu yu dao le yi ge e ba di zhu, di zhu bu jin ba zhan le zhe pian tu di, hai dui wang er quan da jiao ti, qiang zou le ta suo you de cai wu. wang er ren wu ke ren, jue xin yu di zhu kang zheng dao di. ta fa dong cun min, yi qi kang yi di zhu, zhong yu da bai le di zhu, duo hui le tu di. ran er, di zhu wei le bao fu, jing ran gu yong xiong jiang wang er sha hai le. wang er de si yin qi le cun min men de fen nu, ta men fen fen zhi ze di zhu de zui xing, tong chi ta shang tian hai li de xing wei. zhong yu, di zhu bei sheng zi yi fa, shou dao le ying you de cheng fa.

멀리 떨어진 마을에 왕얼이라는 젊은 남자가 살았습니다. 그는 천성이 선하고 남을 돕는 것을 좋아해서 마을 사람들에게 사랑받았습니다. 그러나 마을에는 갑작스러운 재앙이 닥쳤습니다. 심각한 가뭄으로 농작물이 흉작이 되고 마을 사람들은 굶주림에 시달렸습니다. 살아남기 위해 왕얼은 식량을 찾아 떠나기로 결심했습니다. 많은 고난 끝에 그는 마침내 비옥한 땅을 찾았고 그곳에서 곡식을 재배하려고 했습니다. 그러나 그가 일을 시작하자마자 잔인한 지주를 만났습니다. 지주는 땅을 점령했을 뿐만 아니라 왕얼을 때리고 그의 모든 재산을 빼앗았습니다. 왕얼은 더 이상 참을 수 없어 지주와 맞서 싸우기로 결심했습니다. 그는 마을 사람들을 동원하여 지주에게 함께 저항했습니다. 마침내 그들은 지주를 물리치고 땅을 되찾았습니다. 그러나 지주는 복수하기 위해 왕얼을 죽이려고 암살자를 고용했습니다. 왕얼의 죽음은 마을 사람들을 분노하게 했습니다. 그들은 지주의 범죄를 비난하고 그의 잔혹한 행위를 규탄했습니다. 마침내 지주는 법의 심판을 받고 마땅한 처벌을 받았습니다.

Usage

这个成语用来形容那些做事凶残、不讲道理、损害他人利益的人,是一种十分严重的道德谴责。

zhe ge cheng yu yong lai xing rong na xie zuo shi xiong can, bu jiang dao li, sun hai ta ren li yi de ren, shi yi zhong shi fen yan zhong de dao de qian ze.

이 고사성어는 잔인하고 불의하게 행동하여 다른 사람의 이익을 해치는 사람들을 묘사하는 데 사용됩니다. 매우 심각한 도덕적 비난입니다.

Examples

  • 他的行为伤天害理,令人发指!

    ta de xing wei shang tian hai li, ling ren fa zhi!

    그의 행동은 하늘을 찔러도 죄가 될 만한 일이야!

  • 这些贪官污吏,简直是伤天害理,罪不容诛!

    zhe xie tan guan wu li, jian zhi shi shang tian hai li, zui bu rong zhu!

    이 부패한 공무원들은 그야말로 악당이야, 벌 받아 마땅해!