伤天害理 отвратительный
Explanation
形容做事凶恶残忍,丧尽天良。
Это выражение используется для описания тех, кто действует жестоко и несправедливо, причиняя вред интересам других. Это очень серьезное моральное осуждение.
Origin Story
在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫王二的年轻男子。他本性善良,乐于助人,深受村民们的喜爱。然而,一场突如其来的灾难降临了村庄,一场大旱导致庄稼颗粒无收,村民们陷入了饥饿的困境。为了生存,王二决定外出寻找食物。他历经千辛万苦,终于找到了一片肥沃的土地,并准备在那里种植粮食。然而,当他刚开始耕作的时候,就遇到了一个恶霸地主,地主不仅霸占了这片土地,还对王二拳打脚踢,抢走了他所有的财物。王二忍无可忍,决心与地主抗争到底。他发动村民,一起反抗地主,最终打败了地主,夺回了土地。然而,地主为了报复,竟然雇凶将王二杀害了。王二的死引起了村民们的愤怒,他们纷纷指责地主的罪行,痛斥他伤天害理的行为。最终,地主被绳之以法,受到了应有的惩罚。
В отдаленной деревне жил молодой человек по имени Ван Эр. Он был добр и отзывчив по своей природе, и его любили жители деревни. Однако внезапное бедствие обрушилось на деревню: сильная засуха привела к неурожаю, и жители деревни оказались в голоде. Чтобы выжить, Ван Эр решил отправиться на поиски пищи. После многих лишений он наконец нашел плодородную землю и приготовился ее обрабатывать. Однако, как только он начал работать, он столкнулся с тираническим помещиком. Помещик не только захватил землю, но и избил Ван Эра, отняв у него все его имущество. Ван Эр больше не мог терпеть и решил бороться с помещиком до конца. Он мобилизовал жителей деревни, чтобы они сопротивлялись помещику, и в конце концов победил его, вернув землю. Однако помещик, желая отомстить, нанял убийц, чтобы они убили Ван Эра. Смерть Ван Эра вызвала гнев жителей деревни. Они осудили преступления помещика и осудили его отвратительные действия. В конечном итоге помещик был привлечен к ответственности и получил заслуженное наказание.
Usage
这个成语用来形容那些做事凶残、不讲道理、损害他人利益的人,是一种十分严重的道德谴责。
Это выражение используется для описания тех, кто действует жестоко и несправедливо, причиняя вред интересам других. Это очень серьезное моральное осуждение.
Examples
-
他的行为伤天害理,令人发指!
ta de xing wei shang tian hai li, ling ren fa zhi!
Его поступки были отвратительны!
-
这些贪官污吏,简直是伤天害理,罪不容诛!
zhe xie tan guan wu li, jian zhi shi shang tian hai li, zui bu rong zhu!
Эти коррумпированные чиновники просто злодеи, их нужно наказать!