神色自若 Calmo e composto
Explanation
形容人面对突发事件或困境时,能够保持镇定,不慌不忙,神情和脸色都跟平常一样。
Descreve alguém que consegue manter a calma e a compostura quando confrontado com eventos inesperados ou dificuldades, sem entrar em pânico e mantendo uma expressão facial normal.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫晏婴的著名政治家,他以智慧和才能闻名于世。有一次,晏婴出使到楚国,楚王故意为难他,想羞辱他。楚王在宫殿里设宴款待晏婴,宴席间,故意安排人当众羞辱晏婴,希望看到晏婴的窘态。 可是,晏婴面对楚王的刁难,却神色自若,不慌不忙。他从容地对楚王说:“我听说,狗在路上遇到陌生人,就会狂吠不止,而见到主人却会乖乖地摇着尾巴。您今天这样对待我,莫非把我当成是狗了吗?” 楚王被晏婴的机智幽默给驳得无言以对,只好讪讪地闭了嘴。晏婴凭借着冷静沉着、不卑不亢的态度,化解了楚王对他的刁难,也维护了齐国的尊严。
Durante o período dos Reinos Combatentes na China, viveu um famoso estadista chamado Yan Ying do estado de Qi, conhecido por sua sabedoria e habilidades. Uma vez, Yan Ying viajou para Chu como enviado. O rei de Chu quis deliberadamente colocá-lo em uma situação difícil e humilhá-lo. O rei de Chu ofereceu um banquete para Yan Ying no palácio. Durante o banquete, ele deliberadamente arranjou para que as pessoas humilhassem publicamente Yan Ying, na esperança de ver sua vergonha. No entanto, Yan Ying permaneceu calmo e sereno diante das dificuldades do rei de Chu. Ele calmamente disse ao rei Chu: “Eu ouvi dizer que um cachorro, quando encontra um estranho na estrada, late incessantemente, enquanto abana o rabo docilmente quando vê seu dono. Você está talvez me tratando como um cachorro hoje?” O rei de Chu ficou sem palavras com a inteligência e o humor de Yan Ying e só pôde ficar quieto, envergonhado. Yan Ying, com sua atitude calma e composta, nem submissa nem arrogante, escapou das dificuldades que o rei de Chu lhe apresentou e também manteve a dignidade do estado de Qi.
Usage
形容人面对突发事件或困境时,能够保持镇定,不慌不忙,神情和脸色都跟平常一样。常用于描写人物的心理状态。
Descreve alguém que consegue manter a calma e a compostura quando confrontado com eventos inesperados ou dificuldades, sem entrar em pânico e mantendo uma expressão facial normal. É frequentemente usado para descrever o estado mental de uma pessoa.
Examples
-
面对着突如其来的困境,他仍然神色自若,沉着冷静地处理着。
miàn duì zhe tū rú lái de kùn jìng, tā réngrán shén sè zì ruò, chén zhuó lěng jìng de chǔ lǐ zhe.
Diante da adversidade repentina, ele permaneceu calmo e tranquilo.
-
面对着所有人的指责,他依然神色自若,没有半点慌张。
miàn duì zhe suǒ yǒu rén de zhǐ zé, tā yīrán shén sè zì ruò, méi yǒu bàn diǎn huāng zhāng.
Ele permaneceu impassível diante de todas as acusações, sem mostrar o menor sinal de nervosismo.
-
尽管压力山大,但他神色自若,镇定自如地应对一切。
jǐn guǎn yā lì shān dà, dàn tā shén sè zì ruò, zhèn dìng zì rú de yìng duì yī qiè.
Apesar da enorme pressão, ele permaneceu calmo e sereno, lidando com tudo com confiança.
-
虽然工作压力很大,但他依然神色自若,从容不迫地完成任务。
suīrán gōng zuò yā lì hěn dà, dàn tā yīrán shén sè zì ruò, cóng róng bù pò de wán chéng rèn wù.
Embora estivesse sob muita pressão de trabalho, ele permaneceu calmo e sereno, completando suas tarefas com facilidade.
-
面对着突如其来的变故,他仍然神色自若,表现出惊人的镇定和沉着。
miàn duì zhe tū rú lái de biàn gù, tā réngrán shén sè zì ruò, biǎo xiàn chū jīng rén de zhèn dìng hé chén zhuó.
Diante das mudanças repentinas, ele permaneceu tranquilo, mostrando uma calma e serenidade notáveis.