决胜千里 Решить исход битвы за тысячи миль
Explanation
形容将帅雄才大略,指挥若定,能够在千里之外运筹帷幄,决定战争的胜负。
Описание способностей способного генерала, который стратегически планирует и выигрывает сражения издалека, демонстрируя свою высокую компетентность.
Origin Story
话说汉高祖刘邦战胜项羽后,在洛阳南宫设宴庆功。席间,他问众臣:‘我与项羽相比,究竟有什么不同?’群臣纷纷赞扬刘邦仁义。刘邦却谦虚地说:‘运筹帷幄之中,决胜千里之外,非子房所长也;安抚百姓,使之乐业,非萧何所长也;率兵打仗,战无不胜,非韩信所长也。但我有幸能够得到这三位贤才辅佐,方能取得天下。’这便是刘邦的‘决胜千里’的智慧,他懂得借助贤才之力,才能成就大业。这故事说明了,个人能力再强,也需要团队的合作才能取得更大的成就。
Говорят, что после того, как император Гаоцзу династии Хань Лю Бан победил Сян Юя, он устроил торжественный пир в своем дворце в Лояне. Во время пира он спросил своих министров: «В чем разница между мной и Сян Юем?» Министры восхваляли добродетель и праведность Лю Бана. Но Лю Бан смиренно ответил: «Стратегическое планирование и победа издалека — это сильные стороны Чжан Ляна; успокоение народа и обеспечение его процветания — это сильные стороны Сяо Хэ; ведение армии к победе — это сильные стороны Хан Сина. Но мне посчастливилось иметь этих трех талантливых людей, которые помогали мне, и именно поэтому я смог завоевать империю». Это мудрость «решения на тысячи миль» Лю Бана: он понимал, как использовать сильные стороны талантливых людей для достижения своих целей. История показывает, что даже самые сильные личности полагаются на командную работу, чтобы добиться большего успеха.
Usage
用于形容在指挥战争或领导工作中,能够高瞻远瞩,运筹帷幄,从而取得胜利。
Используется для описания того, как можно быть дальновидным и стратегическим в военном командовании или лидерстве, тем самым добиваясь победы.
Examples
-
他运筹帷幄,决胜千里,取得了最终的胜利。
ta yun chou wei wo jue sheng qian li qu de le zui zhong de shengli
Он планировал в штабе и одержал решительную победу издалека.
-
这位将军运筹帷幄,决胜千里,指挥若定
zhe wei jiang jun yun chou wei wo jue sheng qian li zhi hui ruo ding
Этот генерал планировал в штабе и одержал решительную победу издалека, его приказы были точны и тверды.