心有余悸 Остаточный страх
Explanation
指危险的事情虽然过去了,回想起来心里还害怕。
Означает, что опасность миновала, но страх остаётся.
Origin Story
老张是一名经验丰富的消防员,参加过无数次灭火救援行动。有一次,他带领队伍深入火场,成功救出了被困人员。虽然火势被扑灭了,但老张回忆起当时的情景,仍然心有余悸。那熊熊大火,随时可能吞噬他们,随时可能夺走他们的生命。那样的惊险刺激,让他至今仍感到后怕,每每想起,都感觉心跳加速,冷汗直流。这次经历让他更加深刻地体会到生命的珍贵,也让他对消防救援工作更加敬畏。
Старый Чжан — опытный пожарный, участвовавший во множестве операций по тушению пожаров и спасению людей. Однажды он возглавил свою команду, проникнув глубоко в очаг пожара, и успешно спас заблокированных людей. Хотя пожар был потушен, старый Чжан до сих пор вспоминает это событие со страхом. Бушующее пламя, готовое поглотить их в любой момент и забрать их жизни. Столь захватывающее и опасное переживание до сих пор пугает его, и каждый раз, вспоминая об этом, он чувствует учащённое сердцебиение и холодный пот. Этот опыт заставил его глубже понять ценность жизни, а также укрепил его уважение к работе пожарных и спасателей.
Usage
形容经历险情之后仍然心存害怕。
Описание сохраняющегося страха после опасной ситуации.
Examples
-
经历了那场车祸,他至今心有余悸。
jinglile na chang che huo, ta zhijin xin you yu ji
После той автомобильной аварии он до сих пор испытывает страх.
-
虽然地震已经过去很久了,但人们心有余悸,不敢轻易回到家园。
suiran dizhen yijing guo qu henjiule, dan renmen xin you yu ji, bugan qingyi huidao jiayuan
Хотя землетрясение было давно, люди все еще боятся и не решаются легко вернуться домой.