急如星火 Срочно, как падающая звезда
Explanation
形容事情紧急,像流星一样迅速
Описание срочности дела, быстро, как падающая звезда
Origin Story
晋朝时期,大将军谢安深受皇帝信任,负责朝廷军事。一天,朝廷传来紧急军情,前线告急,情况危急,谢安却镇定自若,一边下棋,一边从容指挥,最终成功化解危机。这便是“急如星火”的典故,说明在紧急关头,冷静应对的重要性。谢安的冷静沉着,也成为了后世为人称道的典范。
Во времена династии Цзинь великий полководец Ся Ань пользовался доверием императора и отвечал за военные дела при дворе. Однажды в императорский дворец пришла срочная военная весть: фронт был в опасности, и ситуация была критической. Однако Ся Ань сохранял спокойствие и хладнокровие, играя в шахматы и спокойно руководя войсками, в конце концов он успешно разрешил кризис. Это история о том, как важно сохранять спокойствие в критические моменты. Спокойствие и хладнокровие Ся Аня стали примером для последующих поколений.
Usage
形容事情紧急,非常紧迫
Описание срочности и сильного давления времени в отношении дела
Examples
-
战事紧急,情况危急,真是急如星火。
zhan shi jinji, qingkuang weiji, zhen shi ji ru xing huo.
Война идёт с неимоверной скоростью, ситуация критическая, это действительно срочно, как падающая звезда.
-
接到通知后,大家急如星火地投入到工作中。
jiedao tongzhi hou, da jia ji ru xing huo di tou ru dao gongzuo zhong
После получения уведомления все немедленно приступили к работе