一鼓作气 Morali yükseltmek için bir davul vuruşu
Explanation
一鼓作气,意思是第一次击鼓时士气振奋。比喻趁劲头大的时候鼓起干劲,一口气把工作做完。
“Morali yükseltmek için bir davul vuruşu” kelimesi, kelimenin tam anlamıyla morali yükselten ilk davul vuruşunu ifade eder. Bir görevi tek seferde tamamlamak için fırsatı değerlendirip coşkuyla ilerlediğiniz durumu tanımlar.
Origin Story
春秋时期,齐国恃强凌弱攻打鲁国,鲁庄公率军迎敌。两军相遇,齐军擂起战鼓,而鲁军在曹刿的带领下没有擂鼓。齐军第三次擂鼓时士气已经低落,鲁军才第一次擂鼓。鲁军靠的就是一鼓作气的士气以少胜多,打败了齐军。
İlkbahar ve Sonbahar Dönemi'nde güçlü Qi devleti zayıf Lu devletini işgal etti. Lu Dükü Zhuang, düşmanla yüzleşmek için ordusunu yönetti. İki ordu karşılaştığında Qi ordusu davulları çalmaya başladı, ancak Lu ordusu Cao Gui önderliğinde davulları çalmadı. Qi ordusu üçüncü kez davulları çaldığında ve moralleri zaten düşük olduğunda, Lu ordusu ilk kez davulları çaldı. Lu ordusu, yüksek moral ve koordineli çalışma yetenekleri sayesinde Qi ordusunu yendi.
Usage
这个成语主要用来形容一个人做事要抓住时机,鼓起勇气,一口气把事情做完。
Bu atasözü, bir kişinin bir şeyi yapma yeteneğini, fırsatı tanıdığı, cesaret topladığı ve görevi tek seferde tamamladığı durumlarda tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
我们要抓住时机,一鼓作气,完成任务。
wǒ men yào zhuā zhù shí jī, yī gǔ zuò qì, wán chéng rèn wù.
Fırsatı yakalamalı, ortak bir çaba göstermeli ve görevi tamamlamalıyız.
-
他一口气写完这篇论文,真是令人佩服。
tā yī kǒu qì xiě wán zhè piān lùn wén, zhēn shì lìng rén pèi fú.
Bu denemeyi tek solukta yazdı, gerçekten takdire şayan.
-
在关键时刻,我们一定要一鼓作气,争取胜利。
zài guān jiàn shí kē, wǒ men yī dìng yào yī gǔ zuò qì, zhēng qǔ shèng lì.
Kritik anda, kazanmak için ortak bir çaba göstermeliyiz.
-
他们一鼓作气,终于完成了这项艰巨的任务。
tā men yī gǔ zuò qì, zhōng yú wán chéng le zhè xiàng jiān jù de rèn wù.
Ortak bir çaba gösterdiler ve sonunda bu zorlu görevi tamamladılar.
-
在比赛中,我们必须一鼓作气,才能取得最后的胜利。
zài bǐ sài zhōng, wǒ men bì xū yī gǔ zuò qì, cái néng qǔ dé zuì zhōng de shèng lì.
Oyunda, nihai zaferi kazanmak için ortak bir çaba göstermeliyiz.