一片冰心 Yī Piàn Bīng Xīn Un cœur pur

Explanation

一片冰心,形容心地纯洁,没有杂念,不追求名利,如同冰一样清澈透明。它常常用来形容人的品格高尚,心地纯洁,不为外物所动。

Un cœur pur, décrit un cœur qui est exempt d'avidité et d'envie, qui n'est pas influencé par la gloire et la fortune, pur comme la glace. Il est souvent utilisé pour décrire le caractère noble d'une personne, son cœur pur et son indifférence aux influences externes.

Origin Story

唐朝时期,诗人王昌龄官场屡屡失意,触犯了权贵豪门,一再被贬,但他仍以心地透明纯洁而自慰,决心不与那些人同流合污。他在《芙蓉楼送辛渐》诗中流露出这样的情感:“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。” 这首诗写的是诗人被贬谪到边塞时,送别友人辛渐,表达了在逆境中仍然保持清白的心境的决心。他虽然遭受了仕途的挫折,但仍然保持着高洁的品格,不为世俗所染,这正是“一片冰心”的真实写照。

tang chao shi qi, shi ren wang chang ling guan chang lu lu shi yi, chu fan le quan gui hao men, yi zai bei bian, dan ta reng yi xin di tou ming chun jie er zi wei, jue xin bu yu na xie ren tong liu he wu. ta zai "fu rong lou song xin jian" shi zhong liu lu chu zhe yang de qing gan: "han yu lian jiang ye ru wu, ping ming song ke chu shan gu. luo yang qin you ru xiang wen, yi pian bing xin zai yu hu." zhe shou shi xie de shi shi ren bei bian zhe dao bian sai shi, song bie you ren xin jian, biao da le zai ni jing zhong reng ran bao chi qing bai de xin jing de jue xin. ta sui ran zao shou le shi tu de cuo zhe, dan reng ran bao chi zhe gao jie de pin ge, bu wei shi su suo ran, zhe zheng shi "yi pian bing xin" de zhen shi xie zhao.

Sous la dynastie Tang, le poète Wang Changling a subi à maintes reprises des revers de fortune dans sa carrière officielle. Il a offensé des familles puissantes et a été rétrogradé à plusieurs reprises. Cependant, il se consolait encore avec la pureté de son cœur, décidé à ne pas se joindre à ces personnes dans leurs pratiques corrompues. Dans son poème "Adieu à Xin Jian à la tour de Fuchong", il exprime ces sentiments : « La pluie froide emplit la rivière, la nuit tombe sur Wu, Au matin, je fais mes adieux à mon ami, solitaire sur le mont Chu. Si les amis à Luoyang demandent, dites-leur ceci : Mon cœur est pur comme le jade dans une jarre d'eau. » Ce poème décrit les adieux du poète à son ami Xin Jian, qui était envoyé à la frontière. Il exprime la détermination du poète à maintenir son intégrité face à l'adversité. Bien qu'il ait subi des revers dans sa carrière officielle, il a toujours maintenu son caractère noble, sans se laisser souiller par le monde. C'est un véritable reflet d'"un cœur pur".

Usage

形容心地纯洁,不为名利所动。

xing rong xin di chun jie, bu wei ming li suo dong.

Décrit un cœur pur, qui n'est pas influencé par la gloire et la fortune.

Examples

  • 他虽然身居高位,却依然保持着一片冰心,不为名利所动。

    ta sui ran shen ju gao wei, que yi ran bao chi zhe yi pian bing xin, bu wei ming li suo dong.

    Bien qu'il occupe un poste élevé, il conserve un cœur pur et ne se laisse pas influencer par la gloire et la fortune.

  • 面对利益的诱惑,他依然能够保持一片冰心,洁身自好。

    mian du li yi de you huo, ta yi ran neng gou bao chi yi pian bing xin, jie shen zi hao.

    Face à la tentation du profit, il peut encore garder un cœur pur et mener une vie vertueuse.

  • 在物欲横流的社会,我们更应该保持一片冰心,追求精神上的富足。

    zai wu yu heng liu de she hui, wo men geng ying gai bao chi yi pian bing xin, zhui qiu jing shen shang de fu zu.

    Dans une société obsédée par le matérialisme, nous devrions nous efforcer de nous enrichir spirituellement et de garder un cœur pur.