前车之鉴 Une leçon du passé
Explanation
这个成语比喻以前失败的教训,可以作为以后的借鉴。
Ce proverbe signifie qu'il faut tirer des leçons des erreurs du passé pour éviter de les répéter.
Origin Story
汉文帝时期,汉朝的丞相周勃,为人谨慎,凡事都小心谨慎,深恐犯错误。一天,他正在家里读书,突然听到外面一阵喧哗,他赶紧跑出去看,原来是他的家人正在用石头打一只狗。周勃怒气冲冲地说:“你们怎么打狗?它犯了什么错误? ”家人说:“这只狗经常跑到邻居家去偷东西,我们实在忍无可忍了,才打它。”周勃沉思片刻后,说:“你们这样打狗是不对的。狗是不会说话的,它不知道偷东西是错的,你们应该用绳子把它拴住,或者给它换一个地方,它就不会再偷东西了。”家人听了周勃的话,都觉得很有道理,于是便停止了打狗。后来,汉文帝听到此事后,非常赞赏周勃的仁爱之心,说:“周勃真是一个贤明的宰相,他知道以人为本,懂得爱护动物,也懂得怎样治理国家。我们做官的,应该像他一样,宽容待人,善于治理,才能把国家治理得井井有条。”
Sous la dynastie Han, Zhou Bo était le Premier ministre. C'était un homme prudent qui craignait de faire des erreurs. Un jour, il lisait à la maison lorsqu'il entendit un bruit dehors. Il sortit pour voir ce qui se passait et découvrit que sa famille était en train de frapper un chien à coups de pierres. Zhou Bo était furieux et demanda : « Pourquoi frappez-vous le chien ? Qu'a-t-il fait de mal ?
Usage
这个成语主要用于劝诫他人要从前人的经验教训中吸取教训,避免重蹈覆辙,也可以用来形容某个事件或某个人的行为是前人已经做过的事,是一个失败的例子。
Ce proverbe est principalement utilisé pour exhorter les autres à apprendre des expériences et des leçons de leurs prédécesseurs afin d'éviter de répéter les mêmes erreurs. Il peut également être utilisé pour décrire un événement ou le comportement d'une personne qui est quelque chose que quelqu'un d'autre a fait dans le passé et qui est un exemple raté.
Examples
-
前车之鉴,我们要吸取教训,避免犯同样的错误。
qian che zhi jian
Le passé est un miroir pour l'avenir. Nous devons apprendre des erreurs du passé pour éviter de les répéter.
-
历史是最好的老师,我们要从前车之鉴中吸取教训,避免重蹈覆辙。
li shi shi zui hao de lao shi
L'histoire est la meilleure enseignante. Nous devons tirer des leçons des erreurs du passé et éviter de les répéter.