地利人和 dì lì rén hé Lieu favorable et soutien du peuple

Explanation

地利指的是有利的地理环境,比如地形、气候、资源等;人和指的是人心所向,人民的拥护和支持。这个成语说明,在做事时,除了时机有利之外,还需要有有利的条件和民心所向,才能获得成功。

Di Li Ren He fait référence à l'environnement géographique avantageux, comme le terrain, le climat, les ressources, etc. ; Ren He fait référence à la direction des cœurs des gens, le soutien et le soutien du peuple. Cet idiome montre qu'en faisant les choses, outre le moment opportun, il est également nécessaire d'avoir des conditions favorables et le soutien du peuple pour réussir.

Origin Story

战国时期,楚国大夫伍子胥为了报仇雪恨,率领军队攻打吴国。他采用了一套精明的策略,首先,他派人去贿赂吴王夫差的宠臣,让他在夫差面前挑拨离间,使夫差猜忌忠臣,离间君臣关系。其次,他利用吴国军队疲惫不堪、士气低落的机会,率领军队突袭吴国。最后,他用计攻破吴国都城,将夫差打得大败。伍子胥的成功,是得益于他的谋略和天时地利人和。

zhàn guó shí qí, chǔ guó dài fū wǔ zǐ xū wèi le bào chóu xuě hèn, shuài lǐng jūn duì gōng dá wú guó. tā cǎi yòng le yī tào jīng míng de cè lüè, shǒu xiān, tā pài rén qù huì luò wú wáng fū chāi de chǒng chén, ràng tā zài fū chāi miàn qián tiǎo bō lí jiān, shǐ fū chāi cāi jì zhōng chén, lí jiān jūn chén guān xì. qí cì, tā lì yòng wú guó jūn duì pí bèi bù kān, shì qì dī luò de jī huì, shuài lǐng jūn duì tū xí wú guó. zuì hòu, tā yòng jì gōng pò wú guó dū chéng, jiāng fū chāi dǎ de dà bài. wǔ zǐ xū de chéng gōng, shì dé yì yú tā de móu lüè hé tiān shí dì lì rén hé.

Pendant la période des Royaumes combattants, Wu Zixu, un ministre de l'État de Chu, dirigea son armée pour attaquer l'État de Wu afin de venger ses griefs. Il adopta une stratégie intelligente. Premièrement, il envoya des gens pour soudoyer les ministres favoris du roi Fu Chai de Wu, le rendant suspect à l'égard de ses ministres loyaux et sapant la relation entre le roi et les ministres. Deuxièmement, il profita du fait que l'armée de Wu était épuisée et démoralisée pour lancer une attaque surprise contre Wu. Enfin, il utilisa des tactiques pour capturer la capitale de Wu et vainquit décisivement le roi Fu Chai. Le succès de Wu Zixu était dû à sa stratégie, au moment opportun, à l'avantage du terrain et au soutien du peuple.

Usage

这个成语通常用在分析事物成败的原因,也用来比喻做事情需要具备的条件。

zhè gè chéng yǔ tóng cháng yòng zài fēn xī shì wù chéng bài de yuán yīn, yě yòng lái bǐ yù zuò shì qíng xū yào jù bèi de tiáo jiàn.

Cet idiome est souvent utilisé pour analyser les raisons du succès ou de l'échec, ainsi que pour illustrer les conditions nécessaires à une action réussie.

Examples

  • 我们要团结一致,才能取得胜利,因为天时不如地利,地利不如人和。

    wǒ men yào tuán jié yī zhì, cái néng qǔ dé shèng lì, yīn wèi tiān shí bù rú dì lì, dì lì bù rú rén hé.

    Nous devons nous unir pour gagner, car le temps n'est pas aussi important que le lieu, et le lieu n'est pas aussi important que le soutien du peuple.

  • 创业成功需要天时地利人和,缺一不可。

    chuàng yè chéng gōng xū yào tiān shí dì lì rén hé, quē yī bù kě.

    Pour réussir en affaires, vous avez besoin du bon moment, du bon endroit et du soutien du peuple. Rien de tout cela ne peut manquer.

  • 这次项目之所以能顺利完成,就是因为我们做到了天时地利人和。

    zhè cì xiàng mù zhī suǒ yǐ néng shù lì wán chéng, jiù shì yīn wèi wǒ men zuò dào le tiān shí dì lì rén hé.

    La raison pour laquelle ce projet a été mené à bien est que nous avions le bon moment, le bon endroit et le soutien du peuple.