是非不分 shì fēi bù fēn incapable de distinguer le bien du mal

Explanation

指分辨不清是非,不分好坏。

Incapable de distinguer le bien du mal.

Origin Story

从前,在一个小山村里住着一位老农,他有两个儿子,大儿子勤劳善良,小儿子好吃懒做。有一天,老农生病了,两个儿子都来照顾他。大儿子细心照料,端茶倒水,无微不至;小儿子却好吃懒做,只顾着自己玩乐。老农病好后,对两个儿子的行为评价却完全相反,他夸赞小儿子活泼好动,说大儿子太死板无趣,是非不分,让村里人都感到很奇怪。其实老农是因为小儿子经常给他带好吃的,所以他偏心。这个故事说明了是非不分的后果,会因为主观偏见而做出错误的判断,影响到自己和他人的生活。

congqian,zaiyigeshaoshancunlizhuzhey weila nong,tahuiyousangerzi,dayongerzixinlaoshanliang,xiaongerzihaochi lanzuo.youyi tian,laonongshengbing le,liang ge erzi dou laizhaoguta.dayongerzixinxinzhao liao,duanchadao shui,wuweibuzhi;xiaongerquehaochi lanzuo,zhiguzheziji wanle.laonongbinghaohou,duiliangerzide xingwei pingjia quewanquanxiangfan,ta kuazhanxiaongerzi huo po haodong,shuo dayongerzita siban wuqu,shifeibufen,rang cun lideren dou gandao hen qiguai.qishi laonong shiyinwei xiaongerzi jingchang gei tadao haochi de,suoyita pianxin.zhege gushi shuomingleshifeibufen dehouguo,hui yinwei zhuguan pianjian er zuochu cuowu de panduan,yingxiangdao zijihe tatanderenshenghuo.

Il était une fois, dans un petit village de montagne, un vieux fermier qui avait deux fils. L'aîné était travailleur et gentil, tandis que le cadet était paresseux et gourmand. Un jour, le vieux fermier tomba malade, et ses deux fils vinrent s'occuper de lui. L'aîné le soigna avec attention, lui servant du thé et de l'eau, et répondant à tous ses besoins ; le cadet, cependant, était paresseux et ne se préoccupait que de son propre amusement. Après la guérison du vieux fermier, il fit l'éloge du cadet pour son énergie et critiqua l'aîné pour son manque de spontanéité, confondant le bien et le mal, au grand étonnement des villageois. La raison était que le cadet lui apportait souvent de la nourriture délicieuse. Cette histoire illustre les conséquences de ne pas faire la différence entre le bien et le mal : les préjugés subjectifs conduisent à des jugements erronés et affectent à la fois sa propre vie et celle des autres.

Usage

作谓语、宾语、定语;指分辨不出正确与错误。

zuoweiyu,binyu,dingyu;zhibifenbuchucunzheqyucuowu.

Utilisé comme prédicat, objet ou attribut ; indique l'incapacité à distinguer le bien du mal.

Examples

  • 他是非不分,黑白颠倒。

    tashifeibufen,heibaidiandiao.

    Il ne distingue pas le bien du mal, il confond le noir et le blanc.

  • 是非不分,人云亦云。

    shifeibufen,renyunyixun.

    Il ne fait pas la différence entre le juste et l'injuste, et répète aveuglément ce que disent les autres.