朝令夕改 Ordre du matin, changement du soir
Explanation
比喻经常改变主意或计划,一会儿一个样。
Métaphore pour décrire des changements fréquents d'avis ou de plans ; inconstant.
Origin Story
话说古代,有个昏庸的皇帝,他每天早上发布命令,晚上就后悔,然后又下达新的命令。大臣们疲于奔命,百姓苦不堪言。有一天,一位正直的大臣上奏,劝谏皇帝要慎重决策,不要朝令夕改。皇帝听后,深感羞愧,从此以后,他开始认真思考,不再轻易改变主意,国家也逐渐安定繁荣。这个故事告诉我们,做事要慎重考虑,不能朝令夕改,否则会影响效率和民心。
Il était une fois, dans l'antiquité, un empereur insensé qui chaque matin donnait des ordres, mais le soir, il le regrettait et en donnait de nouveaux. Les ministres étaient épuisés et le peuple souffrait. Un jour, un ministre juste a fait une présentation pour persuader l'empereur de prendre des décisions avec soin et de ne pas changer fréquemment d'ordres. Après avoir écouté, l'empereur s'est senti honteux et depuis lors, il a commencé à réfléchir attentivement et n'a plus changé d'avis facilement, et le pays est devenu progressivement stable et prospère. Cette histoire nous apprend que nous devons considérer les choses attentivement, ne pas changer fréquemment d'ordres, sinon cela affectera l'efficacité et les cœurs des gens.
Usage
形容反复无常,常常改变主意或计划。
Décrit des personnes inconstantes qui changent souvent d'avis ou de projets.
Examples
-
这家公司朝令夕改,员工们无所适从。
zhè jiā gōngsī zhāolíngxīgǎi, yuángōngmen wúsuǒshìcóng
Cette entreprise change ses ordres tous les jours et les employés sont perdus.
-
政策朝令夕改,让人难以适应。
zhèngcè zhāolíngxīgǎi, ràng rén nányǐ shìyìng
Les politiques changent fréquemment, ce qui rend difficile l'adaptation des gens.