深谋远略 shēn móu yuǎn lüè stratégie prévoyante

Explanation

指计划得很周密,考虑得很长远。形容人有远大的眼光和周密的计划。

Désigne une stratégie soigneusement planifiée et à long terme. Décrit des personnes ayant une vision à long terme et une planification minutieuse.

Origin Story

话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。诸葛亮,字孔明,在隆中躬耕隐居,却胸怀大志,默默筹划着匡扶汉室的大业。他深知蜀汉国力薄弱,必须审时度势,才能成就霸业。于是,他制定了著名的“隆中对”,提出联吴抗曹的战略,并详细分析了当时各方的实力对比,以及未来战争的发展趋势。他不仅对军事战略有着清晰的认识,而且对政治、经济、外交等方面都有深入的思考,并制定了一系列的策略,为日后蜀汉的兴盛奠定了基础。 他的深谋远略,不仅体现在战略规划上,也体现在日常的决策中。他总是能够在纷繁复杂的局势中,找到问题的关键,并采取恰当的措施,将不利因素降到最低,从而达到最终目的。 后人称赞诸葛亮是“智慧的化身”,他的深谋远略,至今仍被人们所称颂,并成为后世政治家、军事家学习的典范。

shuō huà dōnghàn mònián, qúnxióng zhúlù, tiānxià dàluàn. zhūgě liàng, zì kǒngmíng, zài lóngzhōng gōnggēng yǐnjū, què xiōnghuái dàzhì, mòmò chóuhuá zhe kuāngfú hànshì de dàyè. tā shēnzhī shǔhàn guólì bóruò, bìxū shěnshí dushì, cáinéng chéngjiù bà yè. yúshì, tā zhìdìng le zhōngmíng de “lóngzhōng duì”, tíchū liánwú kàngcáo de zhànlüè, bìng xiángxì fēnxī le dāngshí gèfāng de shí lì duìbǐ, yǐjí wèilái zhànzhēng de fāzhǎn qūshì. tā bùjǐn duì jūnshì zhànlüè yǒu qīngxī de rènshí, érqiě duì zhèngzhì, jīngjì, wàijiāo děng fāngmiàn dōu yǒu shēnrù de sīkǎo, bìng zhìdìng le yī xìliè de cèlüè, wèi rìhòu shǔhàn de xīngshèng diàndìng le jīchǔ. tā de shēnmóuyǎn lüè, bùjǐn tǐxiàn zài zhànlüè guīhuà shàng, yě tǐxiàn zài rìcháng de juécè zhōng. tā zǒngshì nénggòu zài fēnfán fùzá de júshì zhōng, zhǎodào wèntí de guānjiàn, bìng cǎiqǔ qiàodang de cuòshī, jiāng bùlì yīnsù jiàngdào zuìdī, cóng'ér dàodá zhōngzhōng mùdì. hòurén chēngzàn zhūgě liàng shì “zhìhuì de huàshēn”, tā de shēnmóuyǎn lüè, zhìjīn réng bèi rénmen suǒ chēngsòng, bìng chéngwéi hòushì zhèngzhìjiā, jūnshìjiā xuéxí de diǎnfàn.

À la fin de la dynastie Han orientale, le monde était plongé dans le chaos, avec divers seigneurs de guerre se disputant le pouvoir. Zhuge Liang, dont le nom de courtoisie était Kongming, vivait une vie isolée à Longzhong, mais nourrissait de grandes ambitions pour faire revivre la dynastie Han. Il était parfaitement conscient de la faiblesse de Shu-Han et savait que le succès nécessitait une compréhension aiguë des temps. Par conséquent, il a formulé le célèbre « Longzhong Du », préconisant une alliance stratégique avec Wu pour contrer Cao Cao. Cela impliquait une analyse approfondie des forces et des faiblesses des différentes parties, ainsi que les tendances futures de la guerre. Il avait non seulement une compréhension claire de la stratégie militaire, mais possédait également des idées profondes sur la politique, l'économie et la diplomatie. Il a développé une gamme complète de politiques qui ont jeté les bases de la future prospérité de Shu-Han. La pensée stratégique profonde de Zhuge Liang s'est manifestée à la fois dans les grands plans stratégiques et dans la prise de décision quotidienne. Il identifiait systématiquement les problèmes cruciaux au milieu de situations complexes et prenait des mesures appropriées pour minimiser les facteurs défavorables, assurant ainsi le succès. Les générations suivantes ont loué Zhuge Liang comme « l'incarnation de la sagesse ». Ses stratégies visionnaires continuent d'inspirer les politiciens et les stratèges militaires à ce jour.

Usage

用来形容人办事计划周密,考虑长远。

yòng lái xíngróng rén bànshì jìhuà zhōumì, kǎolǜ chángyuǎn.

Employé pour décrire une personne qui planifie avec soin et qui pense à long terme.

Examples

  • 诸葛亮草船借箭,体现了他深谋远略的军事才能。

    zhūgě liàng cǎochuán jièjiàn, tiǎnxian le tā shēnmóuyǎn lüè de jūnshì cáinéng.

    Le plan de Zhuge Liang pour emprunter des flèches avec des bateaux de paille démontre sa prouesse militaire stratégique.

  • 公司发展战略需要深谋远略,才能在激烈的市场竞争中立于不败之地。

    gōngsī fāzhǎn zhànlüè xūyào shēnmóuyǎn lüè, cáinéng zài jīliè de shìchǎng jìngzhēng zhōng lì yú bùbài zhīdì.

    La stratégie de développement d'une entreprise nécessite une planification à long terme pour réussir dans une concurrence de marché féroce.