老生常谈 Remarques banales
Explanation
老生常谈,指人们听惯了的没有新鲜意思的话。
Remarques banales, se référant à des choses que les gens sont habitués à entendre et qui n'ont pas de sens nouveau.
Origin Story
三国时期,魏国著名的占卜师管辂,精通《易经》,善于占卜,深得人心。一次,魏国的大臣何晏和邓飏请管辂为他们算命,问他们何时才能升到三公之位。管辂知道这两人都是不安分的臣子,如果说出不利于他们的预言,势必会遭到他们的报复,所以他也不敢胡说八道。于是,管辂便故作玄虚,用很老套的说辞,劝说他们要做好官,要体察民情,要施恩德,要忠于职守,才能最终获得升迁的机会。邓飏听后很不高兴地说:“这些都是老生常谈的东西,我们都知道,你能不能说点新鲜的?”管辂笑着说:“这些老生常谈,正是做官之道啊!”后来,何晏和邓飏因为贪婪无度,最终并没有升迁到三公之位。
Pendant la période des Trois Royaumes, Guan Lu, un célèbre devin du royaume Wei, était expert du Livre des Mutations et était un bon devin, profondément aimé du peuple. Une fois, He Yan et Deng Yang, les ministres de haut rang du royaume Wei, ont demandé à Guan Lu de leur dire leurs fortunes, leur demandant quand ils seraient promus au poste des Trois Hauts Fonctionnaires. Guan Lu savait que ces deux hommes étaient des fonctionnaires agités, et s'il faisait des prédictions défavorables, il craindrait sûrement leurs représailles, alors il n'osa pas dire de bêtises. Alors, Guan Lu a fait semblant d'être mystérieux, a utilisé des mots très clichés et les a persuadés d'être de bons fonctionnaires, de comprendre les besoins du peuple, d'être miséricordieux, d'être fidèles à leurs devoirs, etc., pour finalement être promus. Deng Yang était malheureux après avoir entendu cela et a dit : « Ce sont toutes des phrases toutes faites, nous le savons, pouvez-vous dire quelque chose de nouveau ? » Guan Lu a souri et a dit : « Ces phrases toutes faites sont exactement la façon d'être un fonctionnaire ! » Plus tard, He Yan et Deng Yang, en raison de leur cupidité, n'ont pas fini par être promus aux Trois Hauts Fonctionnaires.
Usage
在表达意见或想法时,如果观点陈旧、缺乏新意,就可以用“老生常谈”来形容。例如,在会议上,有人提出了一些没有新意的建议,就可以说:“他说的都是老生常谈,没什么新意。”
Lorsqu'on exprime une opinion ou une idée, si le point de vue est dépassé et manque d'originalité, on peut le décrire comme
Examples
-
他对这个问题的看法老生常谈,毫无新意。
lǎo shēng cháng tán
Son point de vue sur ce problème est banal et pas original.
-
领导讲话老生常谈,大家都听腻了。
lǐng dǎo jiǎng huà lǎo shēng cháng tán
Le discours du chef était banal, tout le monde en avait marre d'écouter.