花天酒地 vivre dans la débauche
Explanation
形容沉溺于酒色之中,过着放荡的生活。
Décrit une personne plongée dans l'alcool et les excès sexuels, menant une vie débauchée.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内有一位富家公子,名叫李公子。他家财万贯,生性风流,整日流连于青楼酒肆,过着花天酒地的生活。他喜好美酒佳肴,身边环绕着许多歌妓舞女,日夜笙歌,沉醉其中,对国事全然不顾。一日,他与朋友们在酒楼畅饮,喝得酩酊大醉,酒后还与歌女们嬉戏玩闹,直到深夜才回到家中。然而,他的这种生活并没有给他带来快乐,反而让他身心俱疲,最终落得个家财散尽,晚景凄凉的下场。这个故事警示人们,花天酒地只会带来短暂的快乐,而长久的快乐来自于勤劳和奋斗。
Sous la dynastie Tang, à Chang'an, vivait un jeune homme riche nommé Li Gongzi. Il était riche mais aussi débauché, passant ses journées dans les maisons de thé et les bordels, menant une vie de débauche. Il aimait le bon vin et la bonne chère et était entouré de nombreuses chanteuses et danseuses. Jour et nuit, elles chantaient et dansaient, plongées dans le plaisir, sans se soucier des affaires d'État. Un jour, il but avec des amis jusqu'à l'aube, puis joua avec les chanteuses, ne rentrant à la maison que tard dans la nuit. Cependant, cette vie ne lui apporta pas de véritable bonheur, mais le laissa seulement physiquement et mentalement épuisé. Finalement, il perdit toute sa fortune et vécut une vie triste. Cette histoire met en garde contre le fait que la débauche n'apporte que du plaisir éphémère, tandis que le bonheur durable provient de la diligence et du travail acharné.
Usage
用来形容沉迷于酒色,过着放荡的生活。
Utilisé pour décrire une personne plongée dans l'alcool et les excès sexuels, menant une vie débauchée.
Examples
-
他整日花天酒地,不务正业。
tā zhěng rì huā tiān jiǔ dì, bù wù zhèng yè
Il passe ses journées dans la débauche et néglige son travail.
-
年轻时花天酒地,老来却后悔莫及。
nián qīng shí huā tiān jiǔ dì, lǎo lái què hòu huǐ mò jí
Il a mené une vie débauchée dans sa jeunesse, mais le regrette profondément dans sa vieillesse