赴汤蹈火 fù tāng dǎo huǒ passer par le feu et par l'eau

Explanation

比喻不避艰险,奋勇向前。

Cela signifie s'aventurer en danger sans hésitation.

Origin Story

汉景帝时期,晁错建议削弱诸侯势力,触怒了诸侯,父亲劝他保全自己,晁错却说:‘只有我们大家赴汤蹈火,才能保家卫国。’后被诸侯诛杀。这个故事说明了晁错忠于国家,不怕牺牲的精神。

hàn jǐngdì shíqī, cháo cuò jiànyì xuēruò zhū hóu shìlì, chù nù le zhū hóu, fùqīn quàn tā bǎoquán zìjǐ, cháo cuò què shuō: ‘zhǐyǒu wǒmen dàjiā fù tāng dǎo huǒ, cáinéng bǎo jiā wèiguó。’hòu bèi zhū hóu zhūshā. zhège gùshì shuōmíng le cháo cuò zhōngyú guójiā, bùpà xīshēng de jīngshen.

Sous le règne de l'empereur Jing de la dynastie Han, Chao Cuo a suggéré d'affaiblir le pouvoir des seigneurs féodaux, ce qui les a mis en colère. Son père lui a conseillé de se protéger, mais Chao Cuo a déclaré : « Seuls si nous nous exposons tous au danger pouvons-nous protéger notre pays ». Plus tard, il a été tué par les seigneurs féodaux. Cette histoire montre la loyauté de Chao Cuo envers le pays et son esprit de sacrifice.

Usage

作谓语、状语;比喻奋不顾身。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; bǐyù fèn bù gù shēn.

Comme prédicat ou adverbe ; il décrit une personne qui se dévoue sans réserve à quelque chose.

Examples

  • 为了国家,战士们赴汤蹈火,在所不辞。

    weìle guójiā, zhànshìmen fù tāng dǎo huǒ, zài suǒ bù cí.

    Pour le pays, les soldats se sont lancés au combat sans hésiter.

  • 面对危险,他毫不犹豫,勇敢地赴汤蹈火。

    miànduì wēixiǎn, tā háo bù yóuyù, yǒnggǎn de fù tāng dǎo huǒ.

    Face au danger, il n'a pas hésité et s'est courageusement jeté dans la mêlée.