风中之烛 chandelle au vent
Explanation
比喻随时可能灭亡的事物或人,多指老年人或行将就木的事物。
Une métaphore pour quelque chose ou quelqu'un qui peut périr à tout moment, souvent pour désigner les personnes âgées ou les choses qui sont sur le point de mourir.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个饱经沧桑的老人,他一生经历了无数的风风雨雨,如今已是风烛残年。他坐在院子里,望着夕阳西下,心中感慨万千。他回忆起自己年轻的时候,意气风发,充满活力,就像一棵挺拔的青松,经历了多少风霜雪雨,依然傲然挺立。如今,他就像风中摇曳的烛火,随时都有可能熄灭。他明白,人生就像一场旅程,终点终将来临。他珍惜着生命中的每一刻,希望能够留下一些有意义的东西,让后代铭记。他开始写下自己的回忆录,记录自己一生的经历和感悟,希望能够为子孙后代留下宝贵的精神财富。
Sous la dynastie Tang, il y avait un vieil homme qui avait traversé de nombreux hauts et bas dans sa vie. Il était maintenant dans ses dernières années. Assis dans la cour, il regardait le soleil se coucher, rempli d'émotion. Il se souvenait de sa jeunesse, lorsqu'il était plein de vigueur, comme un grand pin, résistant à d'innombrables tempêtes. Maintenant, cependant, il était comme une bougie vacillante dans le vent, sur le point de s'éteindre à tout moment. Il comprenait que la vie est comme un voyage, avec une fin inévitable. Chérissant chaque instant, il espérait laisser quelque chose de significatif pour les générations futures. Il commença à écrire ses mémoires, enregistrant ses expériences et ses réflexions sur la vie, dans l'espoir de laisser un héritage spirituel précieux à ses descendants.
Usage
用作宾语;比喻随时可能灭亡的事物或人。
Utilisé comme objet ; une métaphore pour quelque chose ou quelqu'un qui peut périr à tout moment.
Examples
-
他年事已高,如同风中之烛,随时都有可能离开人世。
tā nián shì yǐ gāo, rútóng fēng zhōng zhī zhú, suíshí dōu yǒu kěnéng líkāi rén shì.
Il est âgé, comme une chandelle au vent, il peut mourir à tout moment.
-
这家公司如今已是风中之烛,随时可能倒闭。
zhè jiā gōngsī rújīn yǐshì fēng zhōng zhī zhú, suíshí kěnéng dǎobì.
Cette entreprise est maintenant comme une chandelle au vent et pourrait s'effondrer à tout moment.