飞蛾投火 papillon de nuit vers une flamme
Explanation
比喻不顾危险,自取灭亡。
Il est utilisé pour décrire quelqu'un qui se met inconsidérément en danger et se détruit lui-même.
Origin Story
梁武帝萧衍非常欣赏到荩的才华,经常在一起吟诗作赋。一次,萧衍写了一首诗送给到荩,其中有句“如飞蛾之赴火,岂焚身之可吝”。诗中运用飞蛾扑火作比喻,形容到荩虽然知道这样做有危险,但是依然义无反顾,勇往直前,为了理想而牺牲自己。后来,这句话被人们引用,成为一个成语,用来比喻不顾一切的追求,即使明知危险也在所不惜,最终导致自取灭亡。
L'empereur Xiao Yan de la dynastie Liang admirait beaucoup le talent de Dao Jin et composait souvent de la poésie ensemble. Une fois, Xiao Yan a écrit un poème pour Dao Jin, qui comprenait la ligne « Comme un papillon de nuit vers une flamme, comment pourrait-on se lamenter sur sa propre vie ? » Le poème utilise la métaphore d'un papillon de nuit volant vers une flamme pour décrire le courage inébranlable de Dao Jin, prêt à se sacrifier pour ses idéaux, même si cela était dangereux. Plus tard, cette phrase a été utilisée comme un idiome pour décrire quelqu'un qui poursuit quelque chose implacablement, même s'il connaît les risques, ce qui conduit finalement à sa propre perte.
Usage
用作谓语、状语、定语;比喻不顾危险,自取灭亡。
Utilisé comme verbe, adverbe, adjectif ; cela signifie se mettre inconsidérément en danger et se détruire soi-même.
Examples
-
他明知不可为而为之,真是飞蛾扑火。
tā míng zhī bù kě wéi ér wéi zhī, zhēn shì fēi é pū huǒ
Il savait que c'était impossible, mais il l'a fait quand même, comme un papillon de nuit se jetant dans le feu.
-
不要飞蛾扑火,自讨苦吃。
bù yào fēi é pū huǒ, zì tǎo kǔ chī
Ne te jette pas au feu, tu le regretteras.
-
为了追求所谓的爱情,他飞蛾扑火般地投入其中,最终却伤痕累累。
wèi le zhuī qiú suǒ wèi de àiqíng, tā fēi é pū huǒ bān de tóu rù qí zhōng, zuì zhōng què shāng hén lěi lěi
À la poursuite d'un amour soi-disant, il s'est jeté dedans comme un papillon de nuit vers une flamme, finissant par être couvert de cicatrices.