万人空巷 wàn rén kōng xiàng 万人空巷

Explanation

形容人山人海,热闹非凡的景象,多指庆祝、欢迎、重大活动等场合。

人々が非常に多く、街の通りが空っぽになるような盛況な様子を表す言葉です。多くは、祝賀、歓迎、重要なイベントなどの場面で使われます。

Origin Story

传说在唐朝时期,有位名叫李白的诗人,他曾在长安城游玩。那日,李白听说长安城中有一位名叫王昌龄的诗人正在举行诗歌盛会,便决定前去一睹为快。当他来到王昌龄举办诗会的地方时,发现街道上早已人山人海,热闹非凡。人们纷纷前来参加诗会,将街道挤得水泄不通。李白看到这样的盛况,不禁感慨道:“真可谓万人空巷,盛况空前啊!”

chuan shuo zai tang chao shi qi, you wei ming jiao li bai de shi ren, ta zeng zai chang an cheng you wan. na ri, li bai ting shuo chang an cheng zhong you yi wei ming jiao wang chang ling de shi ren zheng zai ju xing shi ge sheng hui, bian jue ding qian qu yi du wei kuai. dang ta lai dao wang chang ling ju ban shi hui de di fang shi, fa xian jie dao shang zao yi ren shan ren hai, re nao fei fan. ren men fen fen qian lai can jia shi hui, jiang jie dao ji de shui xie bu tong. li bai kan dao zhe yang de sheng kuang, bu jin gan kai dao: “zhen ke wei wan ren kong xiang, sheng kuang kong qian a!”

唐の時代に、李白という詩人が長安の街を旅していたという伝説があります。その日、李白は長安の街で王昌齢という詩人が詩歌の祭典を開催しているという話を聞き、自ら見に行くことにしました。王昌齢が詩歌の祭典を開催している場所にたどり着くと、街はすでに人で溢れており、賑やかでした。人々は詩歌の祭典に参加するために集まっており、道は人でごった返していました。李白はその盛況ぶりを見て、思わずこう言いました。「まさに万人空巷、前代未聞の盛況ぶりだ!」

Usage

形容庆祝、欢迎等盛况,多用于描写节日、大型活动等场合。

xing rong qing zhu, huan ying deng sheng kuang, duo yong yu miao xie jie ri, da xing huo dong deng chang he.

祝賀や歓迎などの盛大な様子を表す際に用いられます。多くは、祭りや大規模イベントなどの場面で使用されます。

Examples

  • 春节期间,家家户户张灯结彩,万人空巷,热闹非凡。

    chun jie qi jian, jia jia hu hu zhang deng jie cai, wan ren kong xiang, re nao fei fan.

    春節の間、家々は提灯で飾られ、街は人で溢れかえっています。

  • 这场演唱会太火爆了,万人空巷,一票难求。

    zhe chang yan chang hui tai huo bao le, wan ren kong xiang, yi piao nan qiu.

    このコンサートはあまりにも人気が高く、街中が人で溢れ、チケットは入手困難でした。