咆哮如雷 páo xiāo rú léi 雷鳴のごとく咆哮する

Explanation

形容人非常生气,大声吼叫的样子,像雷声一样响亮。

非常に怒って大声で叫んでいる様子を、雷鳴のように大きな音に例えて表現する。

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他一生豪迈不羁,才华横溢,但也脾气暴躁。一日,他与友人饮酒作乐,席间因小事与友人发生争执。李白性情中人,一言不合便怒火中烧,只见他双目圆睁,面红耳赤,指着友人怒吼道:"尔敢与我争执?!"声音之大,震耳欲聋,宛如雷声轰鸣,友人被吓得面如土色,不敢再言语。此事过后,便有了"咆哮如雷"这则成语。

huàshuō táng cháo shíqī, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī xiān, tā yīshēng háomài bùjī, cáihuá héngyì, dàn yě píqì bào zào. yī rì, tā yǔ yǒurén yǐnjiǔ zuò lè, xí jiān yīn xiǎoshì yǔ yǒurén fāshēng zhēngzhí. lǐ bái xìngqíng zhōng rén, yī yán bù hé biàn nùhuǒ zhōngshāo, zhǐ jiàn tā shuāng mù yuán zhēng, miàn hóng'ěr chì, zhǐ zhe yǒurén nùhǒu dào: 'ěr gǎn yǔ wǒ zhēngzhí?!' shēngyīn zhī dà, zhèn'ěr lú'óng, wǎn rú léishēng hōngmíng, yǒurén bèi xià de miàn rú tǔsè, bù gǎn zài yányǔ. cǐshì guò hòu, biàn yǒule 'páoxiāo rú léi' zhè zé chéngyǔ.

唐の時代に、李白という詩仙がいたと言われています。彼は奔放で、並外れた才能を持っていましたが、気性が激しかった。ある日、友人と酒を酌み交わして宴を開いていた時、些細なことで口論になった。気性の激しい彼は、すぐに怒り狂い、目を丸くして顔が赤くなり、友人を指さして怒鳴った。「お前、私と口論するのか?!」。その声の大きさは、雷鳴のように耳をつんざくほどだった。友人は青ざめて、何も言えなくなった。それ以来「咆哮如雷」という言葉が生まれたという。

Usage

用于描写人极度愤怒时大声吼叫的情态。

yòng yú miáoxiě rén jí dù fèn nù shí dà shēng hǒujiào de qíngtài

人が極度の怒りの中で大声で叫ぶ様子を表すのに用いられる。

Examples

  • 他听到这个消息后,咆哮如雷,怒不可遏。

    tā tīngdào zhège xiāoxi hòu, páoxiāo rú léi, nù bù kě è.

    彼はこの知らせを聞いて、雷鳴のように怒鳴った。

  • 暴风雨来临前,雷声咆哮如雷,震耳欲聋。

    bàofēngyǔ láilín qián, léishēng páoxiāo rú léi, zhèn'ěr lú'óng

    嵐が来る前に、雷鳴が轟き、耳をつんざくような音だった。