巧言令色 巧言令色
Explanation
巧言令色是一个汉语成语,意思是花言巧语,虚伪讨好。它出自《尚书·皋陶谟》。现在通常用来形容那些以甜言蜜语、虚伪的姿态来迷惑别人的人。
「巧言令色」は、中国の故事で、甘い言葉を巧みに使い、偽善的な態度で人をだますことを意味します。これは『尚書·皋陶謨』に由来する言葉で、現在では、甘い言葉で人を騙そうとする人を指すときに使われます。
Origin Story
传说舜帝时期,皋陶和禹一起讨论治理国家的大事,皋陶认为按先王之道处理政务,大臣团结一致,同心同德,作为帝王还要严格要求自己,以身作则,待人宽厚仁慈。禹补充说还要知人善任,有智慧的人才能用人得当,不会害怕那些花言巧语讨好的人。 皋陶深以为然,于是便向舜帝建议,要提防那些巧言令色的人,因为他们表面上看起来很讨好,实际上却隐藏着不良居心。 舜帝听了皋陶的建议,非常赞同,并下令将巧言令色者逐出朝堂,从此,朝堂上风气为之一新,百姓也安居乐业。
舜帝の時代、皋陶と禹は国を治めるための議論を行ったと言われています。皋陶は、先王の教えに従って政治を行い、臣下は一致団結し、心を一つにするべきだと主張しました。また、帝王は自身を厳しく律し、模範となり、民衆に対しては優しく慈悲深くあるべきだと述べました。禹は、さらに、人材を見抜き、適材適所に配置することも重要であると付け加えました。賢明な人だけが、適切な人に適切な仕事を任せ、巧みな言葉やお世辞で利益を得ようとする人々に屈することなく、人を使いこなすことができると言いました。皋陶はこれに同意し、舜帝に、そのような人に注意するよう提案しました。なぜなら、彼らは一見親切に見えても、実際には裏の企みを抱えている可能性があるからです。舜帝は皋陶の提案を受け入れ、巧みな言葉やお世辞で人をだますような者をすべて宮廷から追放するように命じました。その日から宮廷の風紀は一変し、民衆は平和と幸福の中で暮らすようになったと言われています。
Usage
这个成语形容那些以甜言蜜语、虚伪的姿态来迷惑别人的人,多用于贬义。
このことわざは、甘い言葉を巧みに使い、偽善的な態度で人をだます人を表す言葉です。多くの場合、否定的な意味で使われます。
Examples
-
他的巧言令色无法掩盖他贪婪的本性。
ta de qiao yan ling se wu fa yan gai ta tan lan de ben xing.
彼の巧みな言葉と愛想は、彼の貪欲な本性を隠すことはできない。
-
他总是巧言令色,让人很难相信他的真心话。
ta zong shi qiao yan ling se, rang ren hen nan xin ren ta de zhen xin hua.
彼はいつも甘い言葉をかけたり、お世辞を言ったりするので、彼の本心を信じることが難しい。
-
做人要诚恳正直,不要巧言令色,虚情假意。
zuo ren yao cheng ken zheng zhi, bu yao qiao yan ling se, xu qing jia yi.
人間は正直で誠実でなければならない。巧みな言葉と愛想で人を騙すようなことはすべきではない。