恩恩爱爱 ēn ēn ài ài 仲睦まじい

Explanation

形容夫妻或恋人之间感情深厚,相亲相爱。有时也指亲人之间感情深厚。

夫婦や恋人同士の深い愛情を表す。家族間の深い愛情を表すこともある。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一对年轻的夫妻,名叫阿福和阿香。他们从小青梅竹马,两情相悦。结婚后,他们恩恩爱爱,相敬如宾。阿福勤劳肯干,每天上山砍柴,下田耕作,把家务事都打理得井井有条。阿香温柔贤惠,在家操持家务,照顾老人孩子,把家里打理得干净舒适。村里的人都夸他们是一对模范夫妻。有一天,村里来了一个算命先生,他听说阿福和阿香恩恩爱爱,便想看看他们的面相。算命先生仔细端详了他们的面相,然后笑着说:"你们夫妻二人,不仅恩爱,而且长寿!"阿福和阿香听了都很高兴,他们更加珍惜彼此之间的感情,恩恩爱爱地生活下去。

cong qian, zai yi ge xiao shan cun li, zhu zhe yi dui nian qing de fuqi, ming jiao a fu he a xiang. tamen cong xiao qing mei zhu ma, liang qing xiang yue. jie hun hou, tamen en en ai ai, xiang jing ru bin. a fu qin lao ken gan, mei tian shang shan kan chai, xia tian geng zuo, ba jia wu shi dou da li de jing jing you tiao. a xiang wen rou xian hui, zai jia cao chi jia wu, zhao gu lao ren hai zi, ba jia li da li de gan jing shu shi. cun li de ren dou kua tamen shi yi dui mo fan fuqi. you yi tian, cun li lai le yi ge suan ming xian sheng, ta ting shuo a fu he a xiang en en ai ai, bian xiang kan kan tamen de mian xiang. suan ming xian sheng zixi duan xiang le tamen de mian xiang, ran hou xiao zhe shuo: "nimen fuqi er ren, bu jin en ai, er qie chang shou!" a fu he a xiang ting le dou hen gao xing, tamen geng jia zhen xi bi ci zhi jian de gan qing, en en ai ai de shenghuo xia qu.

昔々、小さな山村に、阿福と阿香という若い夫婦が住んでいました。彼らは幼馴染で、お互いに愛し合っていました。結婚後、彼らは仲睦まじく、敬い合って暮らしました。阿福は勤勉で働き者で、毎日山で薪を割り、田畑を耕し、家事をきちんとこなしていました。阿香は優しく賢い妻で、家事をこなし、老人や子供たちの世話をし、家を清潔で快適に保っていました。村の人々は皆、彼らを模範的な夫婦と称賛しました。ある日、村に占い師がやってきました。阿福と阿香が仲睦まじく暮らしているという話を聞きつけ、彼らの顔相を見てみようと思ったのです。占い師は彼らの顔相を詳しく観察し、そして微笑んで言いました。「あなた方は、仲睦まじいだけでなく、長寿です!」阿福と阿香は喜んで、ますますお互いの愛情を大切にし、仲睦まじく暮らしていきました。

Usage

用于描写夫妻或恋人之间甜蜜恩爱的感情,也可以用来形容亲人间深厚的感情。

yong yu miaoxie fuqi huo lianren zhi jian tianmi en ai de ganqing, ye keyi yong lai xingrong qin ren jian shenhou de ganqing

夫婦や恋人同士の甘い愛情を表すのに使われ、家族間の深い愛情を表すのにも使われます。

Examples

  • 他俩恩恩爱爱,令人羡慕。

    ta lia en en ai ai, ling ren xian mu

    彼らはとても仲が良く、羨ましいです。

  • 这对夫妻恩恩爱爱,生活幸福美满。

    zhei dui fuqi en en ai ai, shenghuo xingfu meiman

    この夫婦は仲睦まじく、幸せな生活を送っています。