恰到好处 qià dào hǎo chù ちょうどいい

Explanation

恰到好处,指说话做事恰好到了最合适的地步,不偏不倚,十分完美。

ちょうどいいとは、物事を行う際に、ちょうど適切な程度で、多すぎず少なすぎず、完璧であることを意味します。

Origin Story

从前,有一个木匠,他技艺精湛,做出来的每一个物件都恰到好处。有一次,一位富商请他打造一个精美的木盒,用来存放珍贵的玉器。木匠精心挑选木材,仔细打磨,每一个细节都处理得完美无缺。最终,他打造出一个令人叹为观止的木盒,大小刚好能容纳玉器,既不显得空旷,也不显得拥挤,开合自如,牢固耐用。富商对木盒赞不绝口,认为木匠的技艺真是恰到好处,完美体现了“工匠精神”。这个木盒不仅成为了存放玉器的珍宝,也成为了木匠精湛技艺的象征。后来,人们常以此事来形容那些完美无缺、恰到好处的事物。

congqian, you yige mujiang, ta jiyi jingzhan, zuochulai de mei ge wujian dou qiadaohaochu. you yici, yiwai fushang qing ta dazao yige jingmei de muhe, yong lai cunfang zhen gui de yuqi. mujiang jingxin tianxiu mucai, zixizhi dam, mei ge xijie dou chuli de wanmei wu que. zhongyu, ta dazao chu yige rang ren tanwei guanzhi de muhe, daixiao ganghao neng rongna yuqi, ji bu xiande kongkuang, ye bu xiande yongji, kaihe ziru, laogudaiyong. fushang dui muhe zan bu juekou, renwei mujiang de jiyi zhen shi qiadaohaochu, wanmei tixian le "gongjiang jingshen". zhege muhe bing bujin cheng wei le cunfang yuqi de zhenbao, ye cheng wei le mujiang jingzhan jiyi de xiangzheng. houlai, renmen chang yici shi lai xingrong na xie wanmei wu que, qiadaohaochu de shiwu.

昔々、腕の良い大工がいました。彼が作ったものはどれもちょうどよく、完璧でした。ある時、金持ちの商人が彼に、貴重な翡翠を入れる美しい木箱を作らせました。大工は木を厳選し、丁寧に磨き上げ、細部まで完璧に仕上げました。出来上がった木箱は、翡翠を入れるのにちょうど良い大きさで、空っぽすぎず、狭すぎず、スムーズに開閉し、丈夫で長持ちしました。商人はその木箱を絶賛し、大工の技はまさに「職人魂」を体現していると感嘆しました。この木箱は、翡翠を入れる宝箱になっただけでなく、大工の卓越した技の象徴にもなりました。その後、人々は完璧でちょうど良いものを説明する際に、この話をよく引用するようになりました。

Usage

用于形容事情做得恰到好处,非常完美。常用于评价人的工作、行为或作品等。

yongyu xingrong shiqing zuode qiadaohaochu,feichang wanmei.changyong yu pingjia ren de gongzuo,xingwei huo zuopin deng.

物事がちょうど良い具合にできていることを形容するために使われます。人の仕事、行動、作品などを評価する際に用いられます。

Examples

  • 他的发言恰到好处,既表达了立场,又照顾了大家的感受。

    tade fayan qiadaohaochu,jibiaodale lichang,youzhao gu le dajia de ganshou.

    彼のスピーチはちょうどよかった。立場を表明しつつ、皆の気持ちにも配慮していた。

  • 这幅画的构图恰到好处,让人赏心悦目。

    zhefu huade goutu qiadaohaochu,rangrenshangxin yue mu.

    この絵の構図はちょうどよく、見ていて気持ちがいい。